Hello everybody!
Probably, you already know of my infamous venture —the translation of an adventure game called Star Heritage.
Below I'll repeat part of my answer to Huevos, whom I shall thank for accidently reminding me of the problem that I now ask you to help me with:
«I have tried to preserve the original (Russian) way of narraion, which is done:
1) From the first person perspective,
2) In the past tense,
So most of the time it looks pretty much like a diary.»
...Such is the most of the narration, but the descriptions of various items — those which you'd get in response to the "examine" command in traditional text adventures — are provided in the Present tense. Keeping the player envolved, this doesn't sound unnatureal in Russian, but...
Is it acceptable in English?
EXAMPLE (no, it's not from the game I just thought it out):
> GO NORTH
I easily went down the hill and found myself in(on?) a gloomy lowland. Only the strained buzz of moscitoes making their way through the thick, moist air disturbed the silence. They were the only creatures here, but that was more than compensated by their number.
> examine mosquito
Nothing unusual, except for the very long proboscis, probably useful for some animals covered with fur
> examine air
The air is extremly moist and smells of decaying plants.