We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!
Visit: englishforums.tradepub.com
This question is Not Answered
|
|
|
|
|
|
Anonymous
+
176352
Fri, 30 Dec 05 08:05 AM
How would you define this word?
Can you tell me what do you connect this word with?
Thanks
Antonia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danyoo
+
176371
Fri, 30 Dec 05 09:37 AM
Hi Antonia,
Blindsighted is not a word...how about blindsided?
From dictionary.com
blind-side or blind·side (bl  nd  s  d  )
tr.v. blind-·sid·ed, blind-·sid·ing, blind-·sides
- To hit or attack on or from the blind side.
- To catch or take unawares, especially with harmful or detrimental
results: “The recent recession, with its wave of corporate
cost-cutting, blind-sided many lawyers” (Aric Press).
Joined on
Fri, Nov 11 2005
Chicago, USA
Regular Member
558
To err is human, to forgive divine.
잘못을 저지르는 것은 인간이지만 용서할수있는 것은 하늘과 같은것.
|
|
|
|
|
Anonymous,
3 yr 330 days ago
Hi Danyoo,
It is a word, it is a title of the book I'm trying to translate. Apparently, it's some medical term for a disorder when your eyes are ok, but your mind doesn't register proper pictures. I don't know how am I going to translate it, so I put the post to get an idea.
Thanks
|
|
|
|
|
|
pieanne
+
176398
Fri, 30 Dec 05 10:48 AM
I'd translate it as "blinded".
Joined on
Thu, Jan 20 2005
South of France ...But I'm Belgian!
Veteran Member
7,517
I'm glad to help, but I'm not a native! And please excuse my typos...
|
|
|
|
|
Anonymous,
3 yr 330 days ago
That was my first thought too, but in Croatian it sounds very strange because of the combination of several consonants in the first two syllables of the word, so it doesn't sound catchy, but what can one do?
Thanks Pieanne and others
|
|
|
|
|
|
pieanne
+
176430
Fri, 30 Dec 05 12:26 PM
I've just checked how it had been translated in French: it's "mort aveugle" (blind death, or dead blind, but I think it's the former). Could that help you?
|
|
|
|
|
Anonymous,
3 yr 330 days ago
Thanks. That can help me a great deal. I didn't know what to do with that title. There is a glimpse of hope after all!
|
|
|
|
|
|
MrPedantic
+
176821
Sat, 31 Dec 05 01:50 AM
Anonymous wrote: | |
Hi Danyoo,
It is a word, it is a title of the book I'm trying to translate. Apparently, it's some medical term for a disorder when your eyes are ok, but your mind doesn't register proper pictures. I don't know how am I going to translate it, so I put the post to get an idea.
Thanks
|
|
With "blindsight", tests show that you have information about e.g. an object in front of you, and are therefore registering the image. But you can't "see" the object, because of damage to the visual cortex.
Does the word have to be translated? In English, such terms are sometimes left in their original languages.
MrP
Joined on
Tue, Oct 12 2004
Veteran Member
12,592
...opella forensis / adducit febris...
|
|
|
|
|
Anonymous,
3 yr 330 days ago
Hi Mr P,
I have to contact a doctor and see if the medical term exists in Croatian language as such, if not I'll have to change it because if I leave it like this it wont mean anything to a Croatian reader. Perhaps I'll go for Death in the dark? or sth like this...
|