At any moment in time there are clear limits on the availability of resourses.
This is a sentence from a grammar book that we use at English lessons at my university. The question is whether in is okay to say there. If I were to write that, I would use of. I guess both could be fine (considering that the text was kind of official - an article on economics), but I'd like to make sure.
CJ, you're the quickest replier again.
Is it an idiom? That's strange I've never come across it before.
By the way, I guess it was not the grammar book containing a mispelled word, but rather my bad typing.
Yes, but I wonder why of is wrong. As I know, this preposition may be used between two nouns to make the genitive. Moment is a noun, and so is time.
Maybe this misunderstanding comes from Russian because the verbatim translation of the phrase would be in the genitive (Moment of what? Moment of time). It's a pity it's not acceptable in English. It would make things easier.
I'm not sure, I think it's a matter of semantics: any moment is time, so "moment of time" somehow lacks sense. But you can see time as a set of moments, so any anyone moment in the set could be semantically better.
Again, I'm not sure.