Audiobooks in Southern Accent

This is a discussion thread · 4 replies
Jesse Dorland:
Hi
I just bought a cheap ipod classic (120Gig), and I am uploading lot of audio books. Right now I am listen to a novel Death Until Dark by Charlaine Harris. I specially like the fact that story is on southern town of America & read in southern accents.
Can anyone list more books read by someone with southern accent. Multi- Culture society where Vampire have equal right was icing on the cake! I would also love to have a list of more book like these!
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Jesse Dorland:
[nq:1]Hi I just bought a cheap ipod classic (120Gig), and I am uploading lot of audio books. Right now I ... equal right was icing on the cake! I would also love to have a list of more book like these![/nq]
I believe I am the only the one who is interested in Audio books in different accents Emotion: sad
Anyway, I believe audio books of The Hardy Boys is also in southern accent. There is only one seeder and goes offline most of the time... Active torrent is read by an someone in yankee accent Emotion: sad

Someone told me that Adventures of Huckleberry Finn is also read by person in southern accent. I am downloading the torrent. I am not sure if I like the idea of satirizing a Southern antebellum. My knowledge of prewar south is very limited & I don't want to be confuse by it.

If anyone know audio books in southern & australian accent, I'd love to buy/download them.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Glenn Knickerbocker:
[nq:1]Can anyone list more books read by someone with southern accent.[/nq]
Jimmy Carter has read quite a few of his own books, and he's a very engaging reader.
¬R http://users.bestweb.net/~notr/arkville.html /// I look down my nose at people who think they are better than other people. Kibo
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Tom Morris:
[nq:1]I believe I am the only the one who is interested in Audio books in different accents Emotion: sad[/nq]
No, you aren't the only one. I remember hearing the U.S. edition of one of the Harry Potter audiobooks a few years back. Gawd almighty was it awful compared to hearing it in Stephen Fry's plummy English. At one point, I distinctly remember the narrator saying of some dialogue that it was delivered in a high-pitched tone, then delivering the line in a deep, gruff voice. (I think it might have been the first scene with Dobby in 'Chamber of Secrets'.)
I also tried listening to a LibriVox recording of Conrad's Heart of Darkness only to find it was delivered by a woman with a rather squeaky American accent. I gave up within ten minutes. The whole imaginative frame is broken: these are supposed to be pretty rough men on a boat, on the Thames, in Victorian London. Of course, yes, it's LibriVox, and it's great that someone volunteers to do quite a significant amount of work in producing an audiobook for free, but it just did not sit right.

Tom Morris
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Chris R:
[nq:2]I believe I am the only the one who is interested in Audio books in different accents Emotion: sad[/nq]
[nq:1]No, you aren't the only one. I remember hearing the U.S. edition of one of the Harry Potter audiobooks a ... do quite a significant amount of work in producing an audiobook for free, but it just did not sit right.[/nq]
I find it interesting that US TV documentaries with voiceovers almost always get the voiceover re-recorded by a BrE speaker for broadcast in the UK. It must make a substantial difference to the ratings - indeed, I think I would be more likely to watch a programme that was not narrated in a foreign accent. It may not just be because of the accent - the style of American voiceovers may be a bit over-enthusiastic for a UK audience. Dubbing is never done for drama or people speaking on camera, though. Mythbusters, for instance, is given an English voiceover but the normal American voices of the Mythbusters themselves - yet it doesn't seem odd, except when the voiceover script contains American vocabulary or idiom read in an English accent.
Chris R
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Live chat
Registered users can join here