We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Sun, Nov 8 2009 3:22 PM by Philip. 2 replies.
Suggest an answer | | |
alc24  +  965009 Sun, 08 Nov 09 09:33 AM
This is a translation from french 


would it be :


I've never seen anyone be on the toilet for so long/I've never seen anyone on the toilet for so long.


thanks

Joined on Sat, Jul 25 2009
Contributing Member 1,434
Old Man Gordon  +  965072 Sun, 08 Nov 09 11:25 AM
Grammatically, the 'be' is basically acceptable, but seems awkward.  Most native speakers would use 'stay' or 'sit', or some other verb.  Eliminating the be is another option, and your second sentence seems much less awkward.
Joined on Fri, Mar 16 2007
Full Member 410
Philip  +  965195 Sun, 08 Nov 09 03:22 PM
I would use something more like "I've never known anyone to...."  I'm sure the original "see" isn't to be taken literally, but I don't like the possible mental image.
Joined on Thu, Jun 23 2005
Veteran Member 8,733
At reise er at leve! - H. C. Andersen
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3607.32596. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.