Brazilian Portuguese slang

1 2
   Share on Facebook  
Guest  #76199  Thu, 24 Feb 05 04:30 AM
Hi everyone!

Would anybody by any chance know how to say PAGAR MICO in English?

You use this expression when you say that you did something embarassing in front of people, like wearing red to a "black and white party".

Thanks in advance!

Cristiane Vicentini
  
Mister Micawber  #76212  Thu, 24 Feb 05 05:28 AM

'Oops'?

  
Top 10 Contributor
Joined on Wed, Aug 4 2004
Yokohama
Veteran Member (23,435)
SystemAdministratorTeachers
'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master-- that's all.'
Criss  #76299  Thu, 24 Feb 05 03:03 PM
Can you think of any other, using a verb, for instance?

I thought of "putting your foot in your mouth", but that is not possible when you do something ridiculous (such as a person who can't sing, after a few shots of vodka, singing terribly at a karaoke bar). The next day the people would say (you certainly "... pagar mico..." last night!)

  
Not Ranked
Joined on Thu, Feb 24 2005
New Member (07)
Mister Micawber  #76309  Thu, 24 Feb 05 03:30 PM

'You certainly made a fool of yourself last night!' is appropriate, but is rather cruel to say to a guy with a hangover.

  
pieanne  #76506  Fri, 25 Feb 05 01:18 PM
And if we were to translate literally "PAGAR MICO " into English, what would it give?
  
Top 25 Contributor
Joined on Thu, Jan 20 2005
South of France ...But I'm Belgian!
Veteran Member (7,512)
ModeratorProficient Speaker
I'm glad to help, but I'm not a native! And please excuse my typos...
Criss  #77945  Thu, 03 Mar 05 01:16 AM
Hi Pieanne,

Sorry it took so long to reply: the literal translation of Pagar Mico would be something like (pay the jinx). Mico is the monkey or animal that exists in the game JOKER (or something like that), and if you get it, you lose the game
  
Criss  #77946  Thu, 03 Mar 05 01:17 AM
You made a fool of yourself sounds great! I guess it´s the closest to what I mean. Thank you so much Mister Macawber!
  
Anonymous  #228675  Wed, 24 May 06 08:39 PM

What means "fio dentale" in english? (It's Brasil slang)

  
Clive  #228705  Wed, 24 May 06 10:32 PM

Hi,

I think it means 'dental floss', eg (as slang) she is wearing a fio dentale bikini.

Where's Davkett? We need a picture here!

Best wishes, Clive

  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (23,116)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
1 2
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL Vocabulary and Idioms
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service