Comma, hyphen, slash, or a combo?

   Share on Facebook  
The17pointscale  #369471  Wed, 23 May 07 07:52 PM

Hi, everyone.

How would you punctuate this:

Clearly, the one gene-one protein relationship does not apply to schizophrenia.

One gene-one protein relationship? One-gene one-protein relationship? One-gene/one-protein relationship? One gene, one protein relationship? Some other way?

I'm leaning toward separating the one gene and one protein with a comma because the comma would then serve as a substitution for an implied and: Clearly, the one gene [and] one protein relationship does not apply to schizophrenia.

Or if you're alienated by the scientific context, there might be the same issue with a sentence like this: They were a one child, one parent family.

Thanks for your insight!

-Andrew

  
Top 500 Contributor
Joined on Thu, Jan 26 2006
Seattle
Junior Member (84)
Clive  #369544  Wed, 23 May 07 11:59 PM

Hi Andrew,

How would you punctuate this:

Clearly, the one gene-one protein relationship does not apply to schizophrenia.

One gene-one protein relationship? One-gene one-protein relationship? One-gene/one-protein relationship? One gene, one protein relationship? Some other way?

I'm leaning toward separating the one gene and one protein with a comma because the comma would then serve as a substitution for an implied and: Clearly, the one gene [and] one protein relationship does not apply to schizophrenia.

Or if you're alienated by the scientific context, there might be the same issue with a sentence like this: They were a one child, one parent family. I agree with you about the comma. However,  . . . .

Personally, I don't like this kind of sentence in situations where I want to be precise. I'd prefer to write something like They were a family that consisted of one child and one parent. The precise meaning of 'a one-child, one parent family' seems unclear to me. Is it a family that has several children but only wants one? Or a family with two parents, and two children, and each parent takes care of only one of the children? I know these are rather silly examples, but my point is that, when you just pile noun phrases in front of another noun, the precise relationship and meaning start to get lost.

Best wishes, Clive

  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (22,462)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
MrPedantic  #369553  Thu, 24 May 07 12:15 AM

I think I would say "...one gene–one protein relationship...", with an en-dash.

Cf. the use of the en-dash in joint refs, e.g. "...the 17pointscale–MrP hypothesis..."

MrP

  
Top 10 Contributor
Joined on Tue, Oct 12 2004
Veteran Member (12,166)
Proficient SpeakerSystemAdministrator
...opella forensis / adducit febris...
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL General English Grammar Questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service