MrPedantic wrote: |
Is the intended sense: "it's better to admit your ignorance, than to rush into something you don't understand"?
|
|
Yes. That is the intended sense. I just tried to translate
faithfully the sentence originally written in Japanese so my students
understand the conversion.
If I didn't have to worry about my students, I would translate it more simply, like:
Knowing what you know and what you don't. That's what intellectual honesty is all about.
Anyway, thank you, everyone!