Destination vs. target language

   Share on Facebook  
Kajjo  #263054  Tue, 05 Sep 06 07:15 PM
If you translate from German to English, is English then called the "destination language" or "target language"? If both terms are possible, are they equal or do they carry special connotations?

Cheers,
Kajjo

  
Top 500 Contributor
Joined on Sun, Dec 18 2005
Full Member (150)
Marius Hancu  #263057  Tue, 05 Sep 06 07:22 PM
target language
  
Top 10 Contributor
Joined on Wed, Apr 26 2006
Montreal, Canada
Veteran Member (11,673)
Proficient Speaker
Philip  #263085  Tue, 05 Sep 06 08:42 PM
I've never heard "destination" language, but it certainly makes sense.
  
Top 25 Contributor
Joined on Thu, Jun 23 2005
USA Pacific Northwest (Seattle)
Veteran Member (6,320)
ModeratorProficient Speaker
At reise er at leve! - H. C. Andersen
Marius Hancu  #263091  Tue, 05 Sep 06 08:53 PM
Destination language seems to be used mostly in the context of immigration (I guess, the language in the new country):
----------

Language Choice among Immigrants in a Multi-lingual Destination

Abstract: This paper analyzes the choice of dominant destination
language
spoken by immigrants in a multi-lingual destination. The
empirical analysis is performed for Canada. Immigrants tend to
gravitate to the official language that is closer to their mother
tongue, that predominates in their region of residence and that has
the broader labor market or economy. Bilingualism in the two official
languages increases with the level of education in both Quebec and
English Canada.

[link]
--------



  
Clive  #263143  Wed, 06 Sep 06 01:16 AM

Hi,

I haven't heard 'destination language'. I can see how an immigration analyst would use such a term. However, I don't think learners or teachers would use it.

eg Chinese immigrants learn English for years in China, before they even decide to emigrate to another 'destination'.

Once they are in Canada, people in English classes are already in their destination, so the term would seem redundant to them.

Best wishes, Clive

  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (22,480)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL Vocabulary and Idioms
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service