I think about
albour permit etc. in exactly the same way as you and I understand why you wonder why you would need to describe words like that any other way. You don't! It's just that in Finnish there is a word for a "complete" concept or conception. I know now that these aren't the right words. I always had my doubts about them. The Finnish word is a noun. And we need
not talk about compound words or compound nouns at all. For example
a zebra is complete in itself as it is:
I saw a zebra. However, I can also use it as part of a compound word:
a zebra crossing: Pedestrians should use a zebra crossing to cross a street. In this sentence
zebra on its own wouldn't be enough, wouldn't be complete.
Crossing is also needed for the meaning to be understood.
In Finnish there is a word, a noun that covers both usages, and Finns can say that all ****s that consist of more than one word are written as compounds. I don't know what English noun to insert where **** is. That is the word I am looking for.
I am beginning to think there is no such word! That would in no way be exceptional. In the world's thousands of languages there are countless examples of that. It is a fallacy to think that all words of a language have a counterpart in all other languages. No way. And no language is the worse for that because all languages are deficient in this respect.
CB