U'll see some extra letters and faces , I could'nt delet them- sorry
Dear Language lover ![Smile [:)]](/emoticons/emotion-1.gif)
As I said , I’m Iranian ; I’m Intrested in Languages , but I do not researching on the subject and I’m not an expert ;but since I know Persian language I can say U were absolutely right about these words (I added a few ones):
caravan : from Persian "karavan" with the same meaning: agroup of
people with or without animals traveling together
orange : from Persian "narange", another member of the citrus family. and
"narangi" is being used to describe the orange colour
bazaar : from Persian "bazaar" with the same meaning
sugar : "shekar" in modern Persian
mummy : from Persian "mumiyayee"(moomiyayee), "mum"(moom)= bee's wax
pistachio : it is "peste" (this nut is originally from chemas-microsoft-com:office
marttags" />t="on">lace w
t="on">Iranlace>)
lemon :in Persian language "limoo",has the same meaning
shawl : that in Persian we say "shal"
sandal : “sandal“ same meaning in Persian
Pajama : pijameh with same meaning
Saffron: “zafaran” exactly the same thing
Cheetah : same pronunciation in Persian which is a type of Asian and African Leopard
But I have some more things to say about the rest of the words:
lace w
t="on">Paradiselace> : originally in persian is Pardis and it means ‘the garden of Eden’ and it is also being used as a female name . They name those royal gardens “pardis” because they were as beautiful and unique as t="on">lace w
t="on">edenlace> .
zircon (gemstone) : from "zargun" in Persian, the same gemstone but unfortunately we do not use “zargun” for the gemstone anymore , it’s just being used for the color description .
khaki : in Persian means from soil or something which has soil on it ! (kafshe khaki = shoes with soil on them) .. can also be used for describing color (brownish , soil color)
chemas-microsoft-com:office:office" />> >
> >
There are also other similar words which we are using while speaking persian like:
cow = gav
Ribbon = rooban
Jungle = jangal
Shampoo = shaampo
Star = setarh
lace w
t="on">Saharalace> = sahra
Door = dar
> >
As U said t="on">Iran and t="on">Britain had a short contact period during the days they were cooperating in lace w
t="on">t="on">Iranlace>’s Oil company. and It was easier for Iranians to learn English , so there are few Persian words entered to English language .
Nowadays U can find most of old Iranian people in south parts are able to understand English ( common every day conversations with some limitations of course ) and U can find lots of English words that these people are using while they are talking – but with changed pronunciations !
Most of the time it took some time for me to find out that this is an English word!!
> >
And I have one more word too: Yogurt : It has a Turkish root – in turki it’s pronunciation is like : “yo-ourt”
B.Regards