Hi,
When the badminton player is doing everything to keep the shuttlecock off the floor on his side of the net, and doing a very good job of giving his opponent a run for his money, he is "on fire." It can also be used to describe a team, someone who cleans up on the stock market, or a preacher in a pulpit.
First, I've seen the phrase in bold a few times when descrbing a badminton game, and I'm not quite sure what it means. Does it mean "giving his opponent a hard time in winning the prize?" Yes, that's the idea. "Make the other guy work hard if he wants to win".
Second, I've never seen "cleans up on the stock market" before. Does it mean "win wisely a great amount of money on the stock market?" You don't 'win' money on the stock market, you can say 'earn' or 'gain'. You have the right idea, except you don't need the word 'wisely'. Perhaps the person was wise, perhaps he was merely lucky.
Best wishes, Clive