Right. When I read your responses, I realize that these errors occur very often in my own writing/speaking.
For example, confusion of "he" and "she": it often happens in speaking, because in Chinese "he" and "she" has the same pronounciation.
Incorrect choice of words may be a result of the way that Chinese students build their English vocabulary - by studying words with bad dictionaries designed for test preparation (like for GRE). You may often hear a Chinese student complain that he/she has never met the words he/she studied during the preparation for GRE (or some other tests) again.
BTW, Goodman, I can't quite understand the item "space" listed in your post - can you elaborate a little bit?
Thanks!