Headquartered

   Share on Facebook  
Anonymous  #520640  Thu, 29 May 08 07:46 PM
                  To whom it may concern

                 ---------------------------------

 

Canonical Ltd is a global organisation headquartered in the Isle of Man committed to the development, distribution and promotion of open source software products, and to providing tools and support to the open source community.

 

Canonical's projects include the Ubuntu, Kubuntu and Edubuntu operating systems. All of those products are developed as free and open source software and can be used , modified, and redistributed without permisson and completely free of charge. As part of promoting ...

............................................................. 

[The above was written on a package which I received today. In order not to pay custom duties, the sender has written the above. The sender is an organisation which promotes open source. They don't have any intention of making money. I know it very well. They just post to anybody on request.]

I don't think it is correct to write 'providing tools and support to the open source communinty'.

It should be 'provide tools and support to the open source community'.

Furthermore to write 'organisation headquartered in the Isle of Man' sounds strange. Is it correct to write 'headquartered' ?

The word headquarter is not a verb.  Is it a verb too?

 

 

  
Clive  #520663  Thu, 29 May 08 10:23 PM

Hi,

  To whom it may concern

                 ---------------------------------

Canonical Ltd is a global organisation headquartered in the Isle of Man committed to the development, distribution and promotion of open source software products, and to providing tools and support to the open source community.

Canonical's projects include the Ubuntu, Kubuntu and Edubuntu operating systems. All of those products are developed as free and open source software and can be used , modified, and redistributed without permisson and completely free of charge. As part of promoting ...

............................................................ 

[The above was written on a package which I received today. In order not to pay custom duties, the sender has written the above. The sender is an organisation which promotes open source. They don't have any intention of making money. I know it very well. They just post to anybody on request.]

I don't think it is correct to write 'providing tools and support to the open source communinty'.

It should be 'provide tools and support to the open source community'. No, the way it is written is better. The sentence structure needs a noun or a noun-like word, ie a gerund.  committed to the development, distribution and promotion . . .and to providing . . .

You could use the noun 'provision' instead of the gerund 'providing'.

Furthermore to write 'organisation headquartered in the Isle of Man' sounds strange. Is it correct to write 'headquartered' ?

The word headquarter is not a verb.  Is it a verb too? It's not at all unusual for business writers to use nouns as verbs.

Best wishes, Clive

  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (21,191)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL General English Grammar Questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service