[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Sun, Oct 1 2006 5:14 PM by Cool Breeze. 4 replies.
Suggest an answer | | |
Believer  +  274800 Sun, 01 Oct 06 07:29 AM

Please tell me how they are different conceptually(?)? One is in present simple passive and the other is in present perfect passive.  I see them a lot in print form but often it is very hard to draw clear picture in my mind so I can understand it fully. Thank you.

is borrowed     and    has been borrowed

is taken   and    has been taken 

is told    and     has been told 

Joined on Mon, Jan 2 2006
Contributing Member 1,969
Mister Micawber  +  274869 Sun, 01 Oct 06 01:46 PM

The concept is the same as the general one of the difference between simple present (timelessness / habit / etc.) and present perfect (association of the past with the present / duration from past until present / etc.)

Joined on Wed, Aug 4 2004
Yokohama
Veteran Member 30,842
'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master-- that's all.'
Cool Breeze  +  274890 Sun, 01 Oct 06 02:37 PM
1. This extract is taken from Hemingway's A Farewell To Arms.
2. This extract has been taken from Hemingway's A Farewell To Arms.

There are lots of cases where either one will do with little or no change in meaning. Sentence 1 concentrates on the state that has been reached: the text is in front of you. Taken, although obviously a verb form, is adjectival in character.
Cf.: The door is shut. (The door is red.) (The reference is to what state the door is in.)
       The door is shut at ten every day. (The reference is to the act of shutting the door although there
       is no change in the verbs. This is one of the deficiencies of English conducive to ambiguity and inexactness in
       some contexts.)  

Sentence 2 emphasizes the act of taking the extract from the book, and taken does not resemble an adjective. For the reader, there is no actual difference in meaning.

Cheers
CB
Joined on Fri, Apr 7 2006
Senior Member 3,979
"I hope you'll all live to be 150 years old - and the last voice you hear is mine!" Frank Sinatra on stage in Oslo, Norway, 28 September 1991
Believer  +  274905 Sun, 01 Oct 06 03:11 PM

Thank you Mr. M and CoolBreeze,

I applaud CoolBreeze in her effort in helping me clearify some confusion. 

Cool Breeze  +  274953 Sun, 01 Oct 06 05:14 PM
 Believer wrote:

Thank you Mr. M and CoolBreeze,

I applaud CoolBreeze in her effort in helping me clearify some confusion. 


Thank you, Believer. I'm a Man with a capital M, though. (I wish I were as handsome as Mister Micawber!)

Cheers
CB

© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.