We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Thu, Nov 9 2006 10:42 PM by Vorpar. 1 replies.
Suggest an answer | | |
Fishelli  +  291201 Thu, 09 Nov 06 09:39 PM
Hi!
Is there in english a specific name for ice cream portion? (Here's a sample of what I mean - www.pregel.it/imgup/boero.jpg ) Is it OK to use direct polish translation - "ice cream ball"? What else can I use instead of "portion" in this case?
What about things covering ice cream (cherries, chocolate...)? Are they all just "toppings" - no matter liquid or solid ones?
Joined on Thu, Oct 27 2005
Poland
New Member 12
Vorpar, 3 yr 14 days ago

A scoop.

Yes, all of them can be called "toppings".

© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3607.32596. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.