We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!
Visit: englishforums.tradepub.com
This is a discussion thread.
Latest post Sat, Nov 19 2005 5:39 AM by Usenet. 2 replies.
|
|
|
|
|
|
|
|
qwert
631287
Mon, 10 Oct 05 10:46 PM
hello! i would like ask you where I can found theoretical base of englis idioms. It means that I looking for cassification or grammatical base. google return me short descriptions but I need more and more information... I will be grateful to you for help. ps. sorry for my english.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
izzy
631816
Thu, 03 Nov 05 03:09 PM
[nq:2]An idiom is an expression ... whose meaning does not ... to predict that the expression can mean to die. KicK BucKeT, where 3aGaV means to make physical love and Eden is paradise. Translation of a Foreign Idiom or Pun Some English idioms are the literal translation of a foreign idiom or pun. Transliteration occurred into a foreign language. The most famous of these may be "to escape by the skin of my teeth", a translation of biblical Job 19:20. Here, "skin of my teeth" is a literal translation of the Hebrew pun B'3oR SHiNai on the Hebrew word B'QoSHi, which means barely, hardly, with difficulty. Using @ for the Hebrew letter aleph, to "count sheep" (to go to sleep) may be a translation of the Hebrew pun S'PoR TZo@N on the Latin phrase sopor sond (sleep deeply/soundly). You can see a more detailed explanation of this phenomena at http://www.eslcafe.com/ideas/sefer.cgi?display:1089444338-3200.txt
ciao, izzy, with an axe to grind, transliterated from German Acht(ung) (Beweg)grund, meaning beware + (motive)reason/basis/grounds
Israel "izzy" Cohen http://groups.yahoo.com/group/BPMaps/
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
izzy
631984
Sat, 19 Nov 05 05:39 AM
The URL for the ESL Cafe Cookbook is currently offline. Instead, you can do a Google search for
ciao, Israel "izzy" Cohen
|
|
|
|
|
|