[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Sat, Jun 27 2009 4:02 AM by Yoong Liat. 3 replies.
Suggest an answer | | |
Spacewater  +  797074 Sat, 27 Jun 09 12:24 AM
Dr. Block and his wife lived next door to the Nthertons, and he and his wife, who were so absurd as to be very happy in each other's company, have the benefit of the beautiful yard."


I don't understand the part "who were so absurd as to be very happy in each other's company"

 Who were very happy in each other's company?   What does it mean by "so absurd as to be "

Joined on Wed, Jun 3 2009
Junior Member 77
If I happen to make grammatical errors on any of my post, please do not hesitate to inform me with correct grammar.
Mr Wordy  +  797094 Sat, 27 Jun 09 12:42 AM
Per http://www.merriam-webster.com/dictionary/absurd, "absurd" means "ridiculously unreasonable, unsound, or incongruous".

 

"so absurd as to be very happy in each other's company" means that Dr Block and his wife were very happy in each other's company, and they must have been very absurd people to feel that way.

 

The reason why the writer thinks this is "absurd" is hard to say just from this fragment. Perhaps they seemed an incompatible couple, perhaps they had disagreeable characters, or perhaps the writer is just making a wry observation that husbands and wives usually aren't happy in each other's company.

Joined on Tue, May 27 2008
Senior Member 2,359
Native British English speaker
Clive  +  797160 Sat, 27 Jun 09 01:49 AM
Hi,

A very minor point.

 

Are you sure you typed the tenses correctly? The grammar seems to need 'had'.

ie . . . lived next door . . .  and . . .  had have the benefit . . .

 

Best wishes, Clive

Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member 29,672
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
Yoong Liat  +  797291 Sat, 27 Jun 09 04:02 AM
Another minor point.


If anybody isn't too busy, I can use a quick explaination on the sentence below


explain, but explanation

Joined on Mon, Sep 4 2006
Veteran Member 6,757
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.