Forums · General English Grammar & Vocabulary, Listening & Speaking · General English Vocabulary & Idiom Questions
I have this problem.
My son goes to a pre-school day care centre and I want to express it correctly and similar to a) British and b) American English. I know (I used wikipedia) that the British and American school system are different and they also use different expressions.
In our country it is a part of pre-school system, it isn´t a part of the elementary school which the children have to attend. This day care centre is for children between 3 and 6. The children don´t have to go there and their are not regularly taught there, however the teachers try to teach the children while playing (for example drama, they read strories or say rhymes). Some children stay there in the afternoon and some go after lunch home.
So I would say:
a) In British English: My son goes to nursery (school).
b) In American English: My son goes to nursery (school)/kindergarten.¨
And another question:
There is also another sort of children care centres in our county which attend younger children (not many, they usually stay at home with their mothers) between 2 and 3 years.
I would call it a creche in British English and a nursery in American English. Is it a suitable choice?
Thank you for your answer Mowgli
Nursery school and pre-school are both interchangeable to describe the first part, but not kindergarten, and not nursery without the word school.
(A nursery is either in a hospital where the newborns are. We also used it in my church to say where the youngest kids went who were not old enough for Sunday School. And in most states, kindergarten is part of the elementary/primary school and is funded through public funds, and is required. Children generally have to be five years old to start kindergarten, so some kids with birthdays late in the year, after the school year starts, go to pre-school for three years.)
In America, the other place is generally called a day care center. This term is very expansive: "Where does your son go to day care?" "He's with my mom two days a week and a neighbor the rest of the week." or "He goes to Tiny Tots, the day care place next door to where I work."
thank you for your answer. It helped me a lot. I´ve studied the websites of British Council concerning the UK educations system and I think the British don´t use the expression kindergarten. I think they also have nursery schools or pre-schools which would probably be the best translations of the school which my son attends in our country. So I think I can say: My four-year-old son goes to nursery school or pre-school, in both - British and also American English. Kindergarten would be wrong.
Thank you Mowgli
Anonymous:The UK does not use the word kindergarten. What you are describing is called nursery, in the UK. Adding the word school after the word nursery, is unnecessary and not normally done. Nurseries are for children up to 4 years old, which is the age that most children then move on and start primary school. The term pre-school is not generally used.
You can therefore say: My four-year-old son goes to nursery.
AnonymousThe UK does not use the word kindergarten. What you are describing is called nursery, in the UK. Adding the word school after the word nursery, is unnecessary and not normally done. Nurseries are for children up to 4 years old, which is the age that most children then move on and start primary school. The term pre-school is not generally used.You can therefore say: My four-year-old son goes to nursery.Your experience is different from mine,
For me, a crèche is a place where mothers (or sometimes father) can leave their very young children while the parent is at work or at a meeting, church service or other activity.
Many children go to nursery school (the word 'school' is generally used by people I know) at the age of three.
Compulsory primary education begins at the age of five, though many primary schools now have 'pre-school' or nursery school departments.
The terms 'play school' and 'kindergarten/kindergarden' used to be alternatives to 'nursery school', but they appear to have gone out of fashion in recent years.
Anonymous:What do you think about this program which will be used in UK kindergartens?mykindergarten.co.uk:
People are waiting to help.
Live chatRegistered users can join here
Related forum topics:
British vs American English (potaytoe, potaatoe)Is American English lazy English?Difference between American and British English?Why American English??British versus american expressions?Application letter for a nursery school -in (the) future [British & American English]?some/a few/several (American English)?British vs American EnglishAmerican v/s British words?phonetic transcribing (British English)?is American English dialect of British English?difference between British, Briton, and English?British English and American English?standard pronunciation of American or British...British vs American English in their accent?British English-American EnglishAmerican English and British English?British and American english are seperate...British English or America english?