[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Mon, Feb 14 2005 9:18 AM by JeffinJapan. 6 replies.
Suggest an answer | | |
JeffinJapan  +  73797 Mon, 14 Feb 05 09:18 AM
Forgive me if this is obvious, but I'd like to know if there is a rule for this. I've searched the archives and couldn't find a thing. Any advice is greatly appreciated.
Joined on Mon, Feb 14 2005
New Member 11
Casi, 4 yr 284 days ago
If you want to focus on the fact that it has been sized, then use L-sized shirt.
JeffinJapan  +  73813 Mon, 14 Feb 05 10:15 AM
Naruhodo, as we say over here. So if I'm trying to emphasize the size of something (say, in a comparison), I should use "sized". (He ate a jumbo-sized hotdog in one bite.)
In this case I'm editing a table of specifications, with no comparison or particular need to emphasize. Will stick with the original writer's "L-size". Thank you for your very helpful response!
Casi  +  73822 Mon, 14 Feb 05 10:41 AM
Dou-ita-shi-ma-shite

Adjective: It's an L-size. (What kind?)
Participle (adjective): It's an L-sized shirt. (What process?)
JeffinJapan  +  73989 Tue, 15 Feb 05 12:48 AM
ka ku nin desu ga... (just checking...)
Does "process" mean the process of making the shirt?
The original text of my question comes from a chip inspection line spec, and the term "L-size" refers to the size of the tray used to hold the chips. So, to answer the question "What kind?", it seems "It is an L-size tray." works.
But for the process question, could we (should we) then say it is "an L-sized tray inspection process"? Hmmmmm.
Casi  +  74094 Tue, 15 Feb 05 12:14 PM
If it's the size of the tray that's in focus, then I'd go with "an L-sized tray", and if it's the tray that's in focus, then I'd go with "an L-size tray".

L-sized is a past participle, and as such it extends to the noun a past process (e.g., torn sleeve: it was torn; Cf. tear sleeve: a kind of sleeve.)

Hope that helps.
Gambatte!
JeffinJapan  +  74231 Wed, 16 Feb 05 12:52 AM
I think it is sinking in. Please let me know if I've got it right.
- when focusing on the size of the tray, "L-sized tray" (How big is the tray?)
- when focusing on the type of tray, "L-size tray" (Which tray is it?)
- when focusing on the process, "L-size tray Inspection Process"

Thanks again Casi for all your help. (Now I can finally get some sleep!)
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3615.29165. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.