What's the logic behind this?/2nd opinions please!

1 2 3 4
   Share on Facebook  
MrPedantic  #66178  Sat, 08 Jan 05 12:34 AM
Hello Komountain

I had not forgotten. Here are some versions of the structure in question:


1. Hungry though he was, he shuddered at the sight.

This seems to be the only non-problematic variant. It is an emphatic inversion: 'though he was hungry, he shuddered at the sight'.

2. Hungry as he was, he shuddered at the sight.

This can't be inversion, because we would then get: 'as [=since] he was hungry, he shuddered at the sight'; which is not the same thing at all. We want 'as = though'.

(Now I think about it, it seems that 'as' can only mean 'though' in this position.)

So could it be ellipsis? Variant structures are still in use:

'Even as hungry as he was,...'
'As hungry as he was,...'

These suggest ur-versions such as:

'Even though he was as hungry as he was, he shuddered at the sight.'
'Even being as hungry as he was, he shuddered at the sight.'

Nonetheless, I would only say 'ADJ as VERB' was an ellipsis if I had found supporting evidence in earlier texts. I have found none.

3. ?Hungry that he was, he shuddered at the sight.
I don't believe I have ever heard or seen this formation.

4. ?Hero as he was, he shuddered at the sight.

It seems to me that the problem here isn't the idiom, but the sense. As soon as we change it to:

5. Hero as he was, he didn't shudder at the sight.

it becomes familiar again. This variant occurs in Dickens' 'Oliver Twist', for example:

'Child as he was, he was desperate with hunger, and reckless with misery.'

It means 'Being a child, etc'. This can't be the sense in your example: ?'Being a hero, he shuddered at the sight'.

So I wonder if with #4, there's some confusion with the structure of #6.

How though do we parse #5? It looks like an emphatic inversion: 'as he was a child'. But if so, where has the 'a' gone?

6. Hero though he was, he shuddered at the sight.

This too is idiomatic: 'though he was a hero, etc'. But again, as with #5: how do we parse it?

7. ?Hero that he was, he shuddered at the sight.

Same problem as with #4. Instead, we should say:

8. Hero that he was, he didn't shudder at the sight.

The meaning here is slightly different: 'Since he was a hero, etc'. This may be an ellipsis of:

'Being the hero that he was, he didn't shudder at the sight.'

If that's the case, we needn't search for an indefinite article: we have lost a 'the' instead.

But again, I have no proof; except that we do still say 'Being the N that he V'.




I think that leaves us with two problems:

a) Where did the 'a' go, in #5 and #6, if they're simple inversions?

b) How do we explain the structure of #2 and #8?

I don't know the answer to these questions. I'm beginning to wonder if #5 and #6 are also ellipses of some kind. But of what?

Let's see if anyone else can help.

MrP
  
Top 10 Contributor
Joined on Tue, Oct 12 2004
Veteran Member (12,053)
Proficient SpeakerSystemAdministrator
...opella forensis / adducit febris...
eagle2l84  #66183  Sat, 08 Jan 05 01:33 AM
Hi Komountain,

perhaps this helps, my English-German dictionary says among other things:

as [...] 2. rel. adv. or conj. in subord. clause [...] b) (though) ... as he etc. is/was [German for "although he etc. is/was ...]; intelligent as she is/was, ... [...] safe as it might be, ... [...] 4. rel. pron. (which) fool as he was he did not notice the obvious dangers [...]

though 1. (conj.) a) (despite the fact) [...] late though it was [...]


to MrP: You wrote, "Did you mean to write for #2: 'Child though he was'? -- This would fit the context better." I don't think a child is expected to outwit a robber and "as" used as conjunction seems to be identical to "though" and therefore right. While it somewhat reverses its meaning if used as relative pronoun. I am not clear how to distinguish between those two uses in this example. It seems you have the same difficulties:

4. ?Hero as he was, he shuddered at the sight. (Is the comma needed?)

"as" as conj. means "Though he was a Hero, he shuddered at the sight"
"as" as rel. pron. means "(As) Hero, which he was, he shuddered at the sight" which I agree makes no sense.

5. Hero as he was, he didn't shudder at the sight. (Again is the comma needed?)

"as" as conj. means "Though he was a Hero, he didn't shudder at the sight" which makes no sense
"as" as rel. pron. means "(As) Hero, which he was, he didn't shudder at the sight"

Now how would I decide between those two uses of "as" if preceeded by a noun? (From my dictionary I would assume, that I can only distinguish the in writing, because "as" as conj. requires a comma and "as" as rel. pron. does not.)

cu
  
Not Ranked
Joined on Mon, Jan 3 2005
Germany
New Member (48)
MrPedantic  #66221  Sat, 08 Jan 05 04:00 AM
Hello Eagle

Yes, the commas are needed.

As the Dickens example shows, 'Hero as he was...' means 'since he was a hero', or 'being a hero'. So that excludes 'as = though' in #4.

Since 'as' as rel pronoun is nonsensical, #4 therefore is a '???'. We have to turn it into #5 by adding a negative; after which it's fine.

'As' as a rel. pronoun works like this:

'The hero, as is often the case, detested the sight of blood.'

It can be ~ replaced with 'which'.

I'm interested in what your dictionary says. It's odd that both your and K's dictionaries give this structure, which I seldom if ever hear. Maybe it's more common elsewhere.

Will have to consider this further.

MrP




  
paco2004  #66235  Sat, 08 Jan 05 05:47 AM
Hello People

One of my English grammar books (written in Japanese) says about "as"-including concessive adverbial clauses as follows;

Construction: [ad/adv/v+as] they are all literal expressions and rarely used in speech.
(1) Old as he is, his step is as steady as ever.
(2) Big as the boy was, he couldn't lift the stone.
(3) Much as they resemble each other, none of us are exactly alike.
(4) Try as we would, we could not get him to cheer up.
Sometimes a noun without any determiner could precede "as".
(4) Child as he is, he can think clearly and act wisely.
(5) Egoist as she was, she was loved by her parents.

The book says this type of construct [noun+as]is seldom used in modern English. As for your original question (why no article?) any of my grammar books including this gives no key. But probably you know, even in current spoken English, people often put a bare noun at the head as seen in some below. I feel the old construct of [noun+as] might be related to this common linguistic phenomenon : prosiopesis.
(7) How old is he? - (The) Same age as me.
(8) (The) Fact is he knows nothing.
(9) (It's) Pity that she could get no sleep.
(10) (The) Matter of fact, she looked years older.
(11) (I) Thank you.
(12) (I'll) See you again.

[PS] To Komountain
Koyama is so common a surname in Japan. It is "small mountain" but has not any negative sense.


paco
  
Top 25 Contributor
Joined on Wed, Nov 17 2004
Senior Member (4,095)
In Japan today even dogs are learning how to bow-wow in English.
eagle2l84  #66247  Sat, 08 Jan 05 07:01 AM
I'm interested in what your dictionary says. It's odd that both your and K's dictionaries give this structure, which I seldom if ever hear. Maybe it's more common elsewhere.


This made me fetch my old "Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English":

as² conj. [...] 4 (introducing a concessive clause, usu replacable by a construction with although); (a) with an adj. or adv.: I know some of the family secrets, young as I am, although I am young. Much as I like you (= Although I like you much), I will not marry you. (b) (with verbs, esp may, might, will, would): Try as he would (= Although he tried, However he tried), he could not lift the rock. [...] 14 (introducing a non-defining relative clause, the antecedent being inferred); Cyprus, as (= which fact) you all know, is in the Mediterranean. To shut your eyes to facts, as many of you do, is foolish. [...]

So there it seems, that "as" meaning "though" is only possible with adjectives and adverbs, but not with nouns. From what is in that dictionary the sentence, "Child as he was, he ..." cannot be built. But then again, it is a rather small dictionary, so I assume rare uses of many words are left out.

Although I have to admit:

Heroic as he was (= Although he was heroic), he shuddered at the sight.

doesn't seem to be OK, while

Heroic as he was, he didn't shudder at the sight.

seems to be OK, it even sounds a lot better (to me) than

Hero as he was, he didn't shudder at the sight.

But here is one that fits:

Funny as you are, I still cannot laugh.

cu

BTW I am not sure if "heroic" is the right adj. Is a hero heroic? Or is a hero brave?
  
komountain  #66301  Sat, 08 Jan 05 10:20 AM
To MrP: Thank you so much.
To Paco: Arigato gozaimas.
To Eagle: Vielen Dank. Einaml habe ich Deutsch gelernt und sehr gut gesprachen, aber
jetzt habe ich alles vergessen.


With the the help of you guys, the picture has now become a lot clearer. 'N as S V' structure in which 'as' means 'though' is no longer aceptable in modern English. Touche! I have kept the archaic structure in my bean. Archaic, or obsolete, or at least rarely used! All this proved that as I hinted earlier, I am linguistically behind the times, and no wonder MrP and JTT, as native speakers of modern English, initially showed reactions of surprise.

Now, in the 'Child though he was' structure, neither 'a' nor 'the' before "Child' is used.
Though Paco touched a little on the absence of the articles, there could be some other explanations. Or simply, "That's the way it is used; no reason for that," you may say.
  
Top 200 Contributor
Joined on Mon, Nov 8 2004
Full Member (269)
Mister Micawber  #66315  Sat, 08 Jan 05 11:45 AM

After some searching, I found these comments in Quirk, Greenbaum, et. al. I noticed that they relate it to the AmE formation with 'that' (which I don't think was mentioned above). I have not quoted all their examples, but should state that most examples they give use the adjective ('pretty as she was') rather than the noun ('nymphette as she was') and 'though' rather than 'as'. What caught my eye particularly, however, was their reference to the noun as an attribute (emboldened below), which concept could well cause the article 'a' to be lost from this formation.


(15.39) "...Concessive clauses sometimes have unusual syntactic orderings when the subordinator is 'as' or 'though'. In a rather formal style, the predication in the concessive clause may be fronted:

'Genius though she was, she was quite unassuming.'

The ordering is optional for 'though', but obligatory for 'as', which would not be concessive if placed initially. 'That' is also used concessively with the same obligatory ordering as 'as', but in AmE only a noun functioning as subject complement can be fronted:

'Fool that he was, he managed to evade his pursuers.' ['Even though he was a fool,...']

The noun has the role of a characterizing attribute [cf. 'he turned traitor' -- MM]."


(15.47) [As with concessive clauses] when 'as' is a circumstantial subordinator, the predication may be optionally fronted:

'Tired as they were, they went to bed soon.'

'That' may be a circumstantial subordinator, when the subject complement is obligatorily fronted:

'Clumsy idiot that he was, Michael completely ruined the dinner.'


Does this help?

  
Top 10 Contributor
Joined on Wed, Aug 4 2004
Yokohama
Veteran Member (21,223)
SystemAdministratorTeachers
'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master-- that's all.'
MrPedantic  #66373  Sat, 08 Jan 05 04:25 PM
Thanks, Eagle, Paco, and MisterM for all your painstaking posts! Much to chew on.

1.
It's odd that both your and K's dictionaries give this structure, which I seldom if ever hear. Maybe it's more common elsewhere.

Sorry, all: I should have been clearer. I meant the ‘Child as he was…’ construction seemed unusual to me. (‘Child though…’ and ‘Child that…’ don’t seem strange.)

2.
'N as S V' structure in which 'as' means 'though' is no longer acceptable in modern English.

Your bean isn’t necessarily antique, K. It may be that my experience is limited.

In my first post, I was flummoxed by the sense:

‘Child as he was, he could outwit the robber.’

I took ‘Child as…’ to mean not ‘Child though…’ but ‘Being a child…’. So my reading was in conflict with the intended sense: ‘Child though…’ is concessive, but ‘child as…’ (I thought) was simply complementary.

This interpretation was supported by the quote from Dickens:

'Child as he was, he was desperate with hunger, and reckless with misery.'

Here, ‘as’ can’t mean ‘though’: children are not immune to hunger and misery. So it must mean ‘since he was a child’.

However, this example from Paco’s post:

‘Child as he is, he can think clearly and act wisely’

(where ‘as’ must = ‘though’) shows that my original interpretation was wrong. The sense here is clearly concessive. So I can only assume that either Dickens got his idiom slightly wrong, or ‘Child as…’ had a simple complementary sense in his day.

3.
'Fool that he was, he managed to evade his pursuers.'

Now this caught my eye in MisterM’s post. There does indeed seem to be a difference here between AmE and BrE:

a) AmE - 'Fool that he was, he managed to evade his pursuers.'
= ‘Fool though he was…’ – OK in AmE, as MisterM says.

b) BrE - 'Fool that he was, he managed to evade his pursuers.'
= ‘Being the fool that he was, he managed to evade his pursuers’, which is nonsensical.

So I would have to make the 2nd clause negative, to understand it:

'Fool that he was, he nonetheless managed to evade his pursuers.'

Interestingly, as JTT points out, this does add a slightly disparaging note; and the same form can also be used metaphorically:

‘Child that he was, he would not accept my conclusions’ – i.e. he was behaving childishly.

(MisterM's second example has this non-concessive sense of 'as' too: 'Clumsy idiot that he was, Michael completely ruined the dinner.')

4.
The noun has the role of a characterizing attribute [cf. 'he turned traitor' -- MM]."

That sounds much better than my ‘ellipsis’ suggestion – especially as I can find no examples in earlier literature of a common, fuller version.

Also, it occurs to me that ‘fronting’ of the noun is common in e.g. early alliterative poetry in Germanic languages. So we would have to go a long way back to find evidence of ellipses. And I suppose you couldn't 'front', if you included the article...and there's nowhere else to put it...

(That does still leave the question of why we omit the indefinite article with a ‘characterizing attribute’; but for another day.)

MrP
  
paco2004  #66484  Sun, 09 Jan 05 08:40 AM
Hello MrP

So I can only assume that either Dickens got his idiom slightly wrong, or ‘Child as he was’ had a simple complementary sense in his day.

I feel your sense that children are not immune to hunger and misery is very modern one. Children of poor social classes in Dickens' times would be put in misery and they were exposed to hunger more intensely than adults. I think "who earns least should eat least" was the rule among poor families in pre-modern societies. Indeed in my childhood I was told this rule quite often by my father. So I take Dickens's 'child as he was' as a concessive clause to mean 'though he was a child'. I think this would be supported by Dickens' uses of [N as SV] construct in his other novel "Nicholas Nickleby";
"It might have been that Sir Mulberry remembered, that, knave and usurer as he was, he must, in some early time of infancy, have twined his arm about her father's neck." (Dickens; Nicholas Nickleby Chapter 38)
"The waiter was touched. Waiter as he was, he had human passions and feelings, and he looked very hard at Miss Squeers as he handed the muffins." (Dickens; Nicholas Nickleby Chapter 39)

Also, it occurs to me that ‘fronting’ of the noun is common in e.g. early alliterative poetry in Germanic languages. So we would have to go a long way back to find evidence of ellipses. And I suppose you couldn't 'front', if you included the article...and there's nowhere else to put it...

I tried to look for the origin of this kind of usage in OED but it was a vain work. But as you know well, historically speaking, the English language had not indefinite articles at least at the time of Old English in which people could discriminate singular and plural by the noun's declensional form. So they said the way like "MrP is good man" (MrP iss god mon). Noun declension systems being degenerated, use of "a/an" gradually got popular and the sentence structure had been changed into the one like "MrP is a good man". But still now you would often use a singular countable noun without articles especially when you talk about person's quality or profession. For example: "Ms Condoleezza Rice is more scholar than politician". So I don't think it is curious the noun in [N as SV] constructs does not take an indefinite article. Another reason people disincline to put "a/an" to the noun in [N as SV] constructs might be that "a/an" cannot be stressed so much in narration. I think the construct [N as S V] is used not only as concession but also as to emphasize the fronted word and the word should be stressed. So it would be quite inconvenient for emphasis if the noun is headed by weakly pronounced a or an. This is my humble opinion and it has no firm grounds.

paco