Click here to play

Native-speaker intuition.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
   Share on Facebook  
milky  #232704  Mon, 05 Jun 06 06:02 PM

Do you agree with this statement?

"Native-speaker intuitions are not always dependable. Being a native speaker does not automatically give us a conscious, clear and comprehensive picture of our language in all its contexts of use."

  
Top 50 Contributor
Joined on Thu, Jan 15 2004
Senior Member (3,149)
Hume said that if we had perfect or complete descriptive knowledge of reality, we could not, by reasoning, derive a single valid "ought".
nona the brit  #232715  Mon, 05 Jun 06 06:31 PM
I agree 100%.
  
Top 10 Contributor
Joined on Wed, Sep 22 2004
England
Veteran Member (11,345)
ModeratorProficient Speaker
The name says it all.
The Sweet Desert  #232741  Mon, 05 Jun 06 08:28 PM

In linguistics we've studied the fact that being linguistically competent doesn't mean that you are able to analyse linguistic structures . Everyone might make mistakes when using the mother tongue and it's quite natural .

Milky , I do agree on this but I just wanted to share this information . Smile [:)]

  
Top 200 Contributor
Joined on Wed, Aug 24 2005
Kingdom of S.A
Full Member (314)
When people choose to live by life's will, fate can do nothing but give in.
Cool Breeze  #233881  Thu, 08 Jun 06 01:36 PM
Yes, I agree, but a native speaker's command of his language is usually superior to that of those who have not lived in total immersion.  It is practically impossible to master a language if you are not in constant contact with those who speak it  -  and mould it unwittingly  -  all the time.

As far as English is concerned, the major difficulties lie in spelling, pronunciation and idioms. Fortunately the grammar is extremely simple.  English has a very large vocabulary and yet people use only a handful of words when they speak. That wouldn't be possible in many other languages, but English words have such a lot of meanings that you get by using just a few hundred words. Besides, English-speaking people tend to speak in fixed phrases and anything that differs from those phrases is liable to be regarded as unidiomatic.

When an Englishman orders a pint of lager, he orders a pint of lager. Almost invariably he uses those words. An English woman once came to work in a Helsinki bar and one of her greatest problems was to learn the seemingly countless expressions people used to order a beer.  That's what she told me!

Some examples of the different ways to use get:
I don't get on with him.
Let's get on the bus!
Let's get off the bus!
He's getting on my nerves.
It's getting late.
I get money from him every day.
Get out of here!
I can't get down from up here.

'Get' has dozens of meanings. In my native language I need a different verb for each of the above sentences, in English, 'get' is just fine.

Grammar is another thing. Many people know little about the grammar of their native language, whatever that language is. And they don't necessarily have to know much about it. Language evolved before grammatical terms to describe it, which proves that speaking is possible without a knowledge of grammatical terminology. Smile [:)]

However, multilingualism gives one a wider perspective and a better insight into the peculiarities of even one's native language.  I do agree to some extent with Simon Potter, who says in his book Language in the Modern World: "What do they know of English who only English know?"
  
Top 50 Contributor
Joined on Fri, Apr 7 2006
Helsinki, Finland
Senior Member (2,837)
Proficient SpeakerTrusted Users
The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco.- Mark Twain
MrPedantic  #236911  Sat, 17 Jun 06 01:41 AM

I agree with the second part; "in all its contexts" surely makes it inevitably true.

But I'm not quite sure about the ways in which native-speaker intuition could be unreliable. Do you have any examples in mind, Milky?

MrP

  
Top 10 Contributor
Joined on Tue, Oct 12 2004
Veteran Member (12,047)
Proficient SpeakerSystemAdministrator
...opella forensis / adducit febris...
LanguageLover  #237837  Mon, 19 Jun 06 07:24 PM
 MrPedantic wrote:

But I'm not quite sure about the ways in which native-speaker intuition could be unreliable. Do you have any examples in mind, Milky?

MrP

What do you mean by "the ways", MrP? If I get you correctly, the reason behind giving a book to an editor before it publishes is that someone else's intuition, the writer, is not always reliable. Sorry if I missed your point.

  
Top 75 Contributor
Joined on Fri, Feb 25 2005
A proud Iranian living in the UAE
Contributing Member (1,393)
ModeratorTrusted Users
The similarities among the languages are more than their differences!
MrPedantic  #237904  Tue, 20 Jun 06 12:26 AM

I'm not confident that many copy editors in publishing houses or on newspapers/magazines – British ones, at least – have a particularly conscious knowledge of grammar, unless they happen to specialise in linguistics; if they do have a reference work on their desk, it tends to be Partridge or Fowler, or the Times Style Guide. So perhaps in such cases we're simply exchanging the writer's native speaker's intuition for his editor's!

To answer my own question: perhaps native speaker intuition is "unreliable" where someone insists that a non-standard usage (e.g. "between you and I") is standard. But I'm not sure whether that's what Milky meant.

MrP

  
LanguageLover  #239646  Sat, 24 Jun 06 01:53 PM

Yes, that's a good example. And also McDonald's slogan: I'm loving it! (I suppose it has suggested by a native speaker.)

I don't know about editors in English speaking countries. However, I took an editing course in my own country, it's not always preferance of the editor's taste or intuition over the authors. Sometimes the author's intuition is terrible! Believe me, I cannot enjoy reading a Persian newspaper article because of the distracting  numorous grammatical mistakes in them.

  
Anonymous  #283389  Fri, 20 Oct 06 06:31 AM
exactly, native speakers intuition is based on tacit, or unconsciouss knowledge of the way their language works.  Speaking a language is not equivalent to being able to explain how that langauge works just as having a heart does not qualify one to perform open heart surgery.
  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL Linguistics Discussion Forum
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service