Actually, your restatement gives an unintended meaning.
Go back to mine and just and "he enountered" after the word "Chinese." My omission was not intentional.
Joe talked to at least a few people, and most of them are worried. Joe may assume that if he talked to a million people, most of them would be worried. He may be thinking that most Chinese in general are worried. In your restatement, you refer to "a small portion of Chinese" -- that gives a very different view. That implies that if he talked to a million people, only a few would be worried.
You can omit what is not relevant. This would NOT be okay:
Joe: The Times is a good paper. It's reliable, it's reputable, it's accurate. The Record is a piece of trash, frequently distorting the truth.
The reporter from the Record writes: In comments that included references to the Times, Joe even used the phrase "a piece of trash."