Many ESL grammar books require learners to convert active sentences to
passive ones. If the book was well-written, the active sentences will
be
appropriate for conversion to passive ones.
Unfortunately, there are plenty of grammar books and exercises that are not terribly well-written. Such books often ask learners to create passive sentences that would rarely (if ever) be used by native speakers. Although the passive sentences may be technically grammatically correct, too often they are completely unnatural and/or awkward. They sound contrived, forced and just plain strange.
1/ People saw him steal your car
=> should it be "he was seen to steal your car"
or:
he was seen stealing your car
I'm guessing that your grammar book considers the "correct" response to be "He was seen to steal your car."
Personally, I think this is an example of a badly written exercise. To me, one of the problems is that the active sentence does not use the 'to infinitive'. Instead, it uses a bare infinitive. So, if we have to change a bare infinitive to a 'to infinitive' in order to make a passive sentence, why wouldn't a change to the -ing form be just as acceptable? Both versions involve changing the form of the verb.
"He was seen to steal your car" sounds unnatural to me. As the others have said, "He was seen stealing your car" sounds natural. Possibly "he was seen to steal" might sound more natural in British English. I really don't know. Maybe a Brit will chime in. I found a few examples of "was seen to" on the BNC. Here are a couple of them (along with my comments):
1. Management budgeting was seen to be a failure.
If I attempt to change that to an active sentence, here is what my native speaker instinct tells me is the most natural active version:
They saw management budgeting as a failure.
However, the word 'see' has a figurative meaning in that sentence. If I use 'think' rather than 'see', I come up with this:
Active: They thought management budgeting to be a failure.
Passive: Management budgeting was thought to be a failure.
Notice that both sentences above use the 'to infinitive'. And both of those sentences sound OK to me.
2. The system was seen to benefit the Soviet Union, whose oil and gas exports to Eastern Europe would attain high market prices.
This was a rather interesting find since using the bare infinitive in the active sentence does NOT seem to fit the rest of the sentence in terms of time OR meaning:
- People saw the system benefit the Soviet Union (In my opoinion, this wording is wrong because the meaning is not quite what was intended.)
- People saw the system as (being) beneficial to the Soviet Union (This wording is correct in my opinion.)
3. He was seen to cast frequent despairing glances at the sky.
This example is more like the sentence you asked about, Nessie. I could form an active sentence this way:
People saw him cast frequent depairing glances at the sky.
If
I reword the active sentence (above) as follows, there is no difference in the
basic meaning. There is only a little bit more of a sense of action:
People saw him casting frequent depairing glances at the sky.
In short, I don't think it's worth worrying about your particular sentence because the active sentence is not very appropriate for an active/passive transformation exercise.
And I still prefer "He was seen stealing your car".
