We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


1 2
Share this topic:
Cool Breeze  +  457310 Wed, 26 Dec 07 08:33 PM
 Clive wrote:

I've noticed that many of the Chinese people who post to the Forum use the word 'Chinese' in a way that is not natural. eg

Natural     - On the bus, I sat beside three Chinese people.

Unnatural - On the bus, I sat beside three Chinese.


Hi Clive

I have mentioned in another thread that Chinese as a noun referring to people was originally used only with the article to refer to the entire nation:

The Chinese eat a lot of rice.

However, it is becoming more and more common to use it without the with numerals, for example: three Chinese. This may be more common among the Chinese, as you say Smile [:)], but native speakers of English are certainly "guilty" of the same thing. Grammatically it is equivalent to saying three English, which native speakers wouldn't say, as far as I know. I don't quite know what to think about three Chinese; and English will obviously evolve and change regardless of what I think anyway. I am just an observer and I appreciate your comment. I thought three Chinese was so common that no native speaker saw anything unusual about it.

CB

EDIT: Webster's disciples see nothing wrong with Chinese as a plural either. 40 years ago I would have agreed with Clive and said it's unnatural. I might have preferred to say it's wrong. Perhaps subconsciously I still avoid using these ese-words in the plural except when the is before them, like any other adjective. But, "live and let live."
Joined on Fri, Apr 7 2006
Senior Member 3,973
"I hope you'll all live to be 150 years old - and the last voice you hear is mine!" Frank Sinatra on stage in Oslo, Norway, 28 September 1991
Teleostomi  +  457425 Thu, 27 Dec 07 08:03 AM

Mkyol, that must be the reason why I got Google hits like I reported. Come to think of it, my native language, Japanese has a similar usage. We prefer saying or writing "yoroppa no hitobito" (literally "European people") to "yoroppa jin" (European). Thanks a lot!

Clive and CB, thanks, I learned another curious point about how native speaker think about certain adjective ending.Thanks!

Joined on Sat, Jun 10 2006
Regular Member 557
1 2
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3607.32596. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.