Hi, Paco.
As one learner to another, I know how you feel about this. We learners have seen lots of cases where 'in' is omitted, as in the expressions in the following:
be busy (in) -ing
have difficulty (in) -ing
have struggle (in) -ing
have a hard/good time (in) -ing
have fun (in) -ing
spend time (in) -ing
have trouble (in) -ing
However, we are less acquainted with the omission of the appositive preposition 'of' from the expressions below.
position/job/occupation/work of -ing.
I don't think it's as easy to find examples of omitting 'of' as it is to find cases of omitting 'in'.
This relative unfamiliarity apparently causes us to wonder why the construction like 'a position teaching' is possible. I believe the only way for us non-natives to tackle this issue is to accept the peculiarity underlying those expressions. Languages often contain some elements beyond logical explanation. That's why learning a foreign language is interesting at one moment and frustrating at the next.
I am still wondering why native speakers keep 'in' in 'in those days' while not using 'in' in 'these days'.