Hi,
The situation is as follows :
China says the Paracel and Spratly archipelagos belong to them ,but Vietnam says these archipelagos belong to Vietnam . The newspapaper publishes an article on this issue and wants public opinion ( everybody ) to judge it justly by listening to the source of information it (the newspaper ) is going to provide . In Vietnamse language , it means " in order for public opinion / world opinion to know all the heads and tails of the story ". One of my Vietnamse friends translated it into "For reference and discussion purpose we ( the newspaper ) are quoting / carrying the entire speech (essay ) from a British historian about Vietnam 's sovereignty on the Paracels and Spratlys archipelagos "
I myself find the expression "For reference and discussion purpose " hard to understand , so I would appreciate it very much if you could help me use the exact expression usually used by newspapers.
If the paper wants to stimulate discussion by the public, I suggest "To stimulate public discussion, we are carrying the entire . . . '
Best wishes, Clive