'With kind regards' or 'Kind regards'?

   Share on Facebook  
silvievandam  #38506  Wed, 21 Jul 04 11:06 AM
Hi,

As a Dutch national in an international working environment I regularly need to write business e-mails in English. I am doubting whether 'with kind regards' or 'kind regards' is the proper closing for an e-mail. My Dutch collegues tend to say 'with kind regards' but I am not sure if that is not too 'Dutch-English'.
I know that it is too informal usually for formal letters, in that case I use 'yours sincerely'.

I appreciate any help from you!

Thanks! Silvie.
  
Not Ranked
Joined on Wed, Jul 21 2004
Netherlands
New Member (02)
c4f4_dev  #38526  Wed, 21 Jul 04 11:40 AM
the full and offcial form is "with Kind Regards"
  
Not Ranked
Joined on Wed, Jul 21 2004
New Member (07)
silvievandam  #38528  Wed, 21 Jul 04 11:46 AM
Thank you very much for your help!
  
Anonymous  #207097  Fri, 17 Mar 06 05:14 PM

Should the first letter of a salutation as in "Kind regards" be capitalised? 

I was taught in secretarial school (many years ago), that salutations e.g. 'yours sincerely', 'yours faithfully' and 'kind regards' ... should not be capitalised at all.

  
Anonymous  #391405  Thu, 12 Jul 07 08:04 PM
According to my "Handbook of Commercial Correspondence" by A.Ashley (second edition 1992, first 1984) you should captalize it:

Yours sincerly,
[Signature]

or, if the receipient not known by name ("Dear-Sir-or-Madam" letters),

Yours faithfully,
[Signature]

Note: The book is seemingly written for British-style correspondence. American style correspondence might differ from it.

  
Anonymous  #490301  Tue, 18 Mar 08 03:37 PM

Where I went to school I was taught (& the meanings of the words make it seem logical) that "Yours truly," is the correct response for a business saluation (i.e. the information is true),  whereas "Yours sincerely," is correct for a personal salutation when corresponding with somebody that you know on a personal level.
Hope this helps!

  
Clive  #490437  Tue, 18 Mar 08 10:31 PM

Hi,

In Canada, I usually see 'Yours sincerely'. Or variations like 'Sincerely yours' or 'Sincerely'.

I seldom see 'Yours faithfully'.

I never see 'Yours truly'.

Best wishes, Clive

  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (21,212)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL, Formal, General & Business Letter Writing (English language)
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service