[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Wed, May 23 2007 9:08 AM by Pchuang. 6 replies.
Suggest an answer | | |
Stillwater436  +  367493 Sat, 19 May 07 02:01 PM

Hey guys, which one of the two phrases below is proper and  more commonly used if both are good? If they are both good English, any difference between them?

1) The relationship between translation theories and translation teaching.

2) The relation between translation theories and translation teaching.

Any help would greatly appreciated. Thanks so much.

Joined on Wed, Nov 30 2005
New Member 04
Cool Breeze  +  367686 Sat, 19 May 07 10:07 PM
Hi Stillwater

I would use relation in your sentence. Relationship usually refers to an emotional or other connection between people or a connection by blood or marriage.

CB
Joined on Fri, Apr 7 2006
Senior Member 3,979
"I hope you'll all live to be 150 years old - and the last voice you hear is mine!" Frank Sinatra on stage in Oslo, Norway, 28 September 1991
Anonymous, 2 yr 191 days ago

 Cool Breeze wrote:
Hi Stillwater

I would use relation in your sentence. Relationship usually refers to an emotional or other connection between people or a connection by blood or marriage.

CB

Hi CB and Stillwater:

I thought both should be ok for stillwater's example. By my humble point of view, using relationship is much more formal than using relation in such a context. Further, relation and relationship can be used as follows:

a relation between those people or a relationship between those people

the latter is just more formal than the former.

BTW, I am not a native English speaker; I just want to join such a discussion.

Osee

Grammar Geek  +  367790 Sun, 20 May 07 04:50 AM
Oh, that's interesting, CB. I would have said "relationship."
Joined on Tue, Jan 10 2006
Veteran Member 19,683
Barbara, who answers in American English. My housekeeping skills attest to the truth of the second law of thermodynamics: Left to themselves, things get more and more random!
Cool Breeze  +  367877 Sun, 20 May 07 09:46 AM
 Grammar Geek wrote:
Oh, that's interesting, CB. I would have said "relationship."

Hi GG

By all means, please do! The information in my previous post is from the Random House Webster's Unabridged Dictionary, but it may lag behind times. I'm all for all kinds of freedom, variety and colorfulness in language - any language. Smile [:)]

Cheers
CB
Kathrin  +  369063 Tue, 22 May 07 11:37 PM
Here is a sentence from my English magazine: There is no relationship between beeing a good parent and speaking English. At first I was convinced the sentense is wrong but in light of your dispute it makes sense. Relation were my word of choice but no. Last remark: the speaker is from the USA.
Joined on Fri, May 11 2007
Full Member 152
Is it me or is it the universe? It could be the universe but I am not sure thus I have been still wondering and drinking tea. However, the tea is getting cold.
Pchuang  +  369252 Wed, 23 May 07 09:08 AM
the suffix -ship in English always implies a certain quality associated with the word it connects.

for instance:

friend and friendship: the former indicates a role of a person as in "he is a friend of mine". the latter emphasizes on the feeling of friendly affection. in real life we may well have many friends yet only a few can offer friendship.

craftsman and craftsmanship: one may be a craftsman but not necessarily possesses craftsmanship.

leader and leadership: you can see too many leaders who have no leadership at all, which includes vision, courage, charisma and spiritual quality.

i think you have got the picture.

a relation may or may not have the relationship, so to speak. the two words have their own emphasises.
Joined on Sat, Nov 5 2005
Full Member 198
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.