salao?

15 replies
1 2
Hello everybody !

I wonder where the word "salao" comes from. It seems to mean "very unlucky" and appears right at the beginning of Ernest Hemingway's "The old man and the sea" :

He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, [...]

In Portugese "salão" means "saloon" but that can't be the origine, can it ?
New Member45
Anonymous:
Perhaps Spanish?
Spanish, I'd guess ...
Veteran Member11,673
Proficient Speaker: Users in this role are known to maintain an excellent grasp of the English language. You can only be promoted to this role by the Englishforums team.
Hi,

It seems to be very much a slang term in Spanish.

Have a look at the discussion at http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=416012

It seems to be a bit of a puzzle, even for Spanish speakers, as they offer different comments.

There is a suggestion that it is derived from the word 'salado', but even that doesn't really answer the question.

Clive
Veteran Member69,447
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.Teachers: Users in this role are certified teachers. This may include DELTA, CELTA, TESOL, TEFL qualified professionals. Email a scan of your qualification to an admin, if you wish to be considered.
I wonder why "salao" isn't translated. If I hadn't read the link Clive gave, I would have imagined that the word could mean "crazy". "

I've been googling the text in other languages and in Spanish and Basque, that world still remains as "salao". Emotion: tongue tied

..I've just looked for "salado" in my dictionary and it says:

5 MÉX [persona] Que es víctima de un maleficio - In Mexican, someone who is victim of a curse.
Senior Member3,057
Trusted Users: Trusted users are allowed to use additional capabilities of the site such as private messaging to all users and various other advanced features. You cannot join this role unless you are promoted by an administrator.
Anonymous:
it holds a slang meaning, much like going "postal" does in the U.S. - workers bring guns to work and kill people, and it just so happens to occur at post offices more frequently than other industries (or at least at one time it did)

salao is a tiny fishing island that rarely has good news to speak of. therefore, going/being salao is to be unlucky in fishing in this context.

- db
PuccaI've just looked for "salado" in my dictionary and it says:

5 MÉX [persona] Que es víctima de un maleficio - In Mexican, someone who is victim of a curse.
From wordreference.com
salar

I verbo transitivo
1 (echar sal a una comida) to add salt to
2 (poner en salazón) to salt
3 LAm fam (estropear, desgraciar) to spoil, ruin
4 LAm (dar o causar mala suerte) to bring bad luck to
Veteran Member53,368
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.Proficient Speaker: Users in this role are known to maintain an excellent grasp of the English language. You can only be promoted to this role by the Englishforums team.
Anonymous:
YOU NO WHERE THE BOOK CAME FROM WAS MEXICO SO IT'S A SPANISH WORDEmotion: big smile DUH
Anonymous:
thanks so much for this bit of info. my class at school is goin to read that very book and we got a worksheet where we have to look up salao. ive been combing the internet looking for the definiton thanks
Show more
Live chat
Registered users can join here