Hi folks,
I certainly have no intention of hijacking this thread from Tuong Van. However,
there seems to be a miscommunication, which must be of my own doing. Please
allow me to reset this by explaining what I think was happening:
First, I stated that 'sell out of' was good with 'every unit' and 'sell out'
was good with 'group' concept and showed some examples of when the phrasal verb ‘sell
out’ goes with / without the preposition ‘of’.
Next, Amy said 'sell out our inventory' was awkward and offered
various structural alternatives. (NOTE: I was not too sure whether she meant “‘we
must use ‘of’ “ OR the phrase was awkward in its nature).
She then commented that 'sell out all our stocks of T-shirts' was
event more awkward. But for this example, she made a slight
change in the sentence by adding 'of' - 'sell out all of
our stocks of T-shirts', then said that one should not to use both 'out'
and 'all of' together because of redundancy. (NOTE: Right there, I completely
missed the connection. Why did she add the preposition ‘of’ then went on about
redundancy?)
Of course, I did follow up with the 'Rangers' question, in which 'sold
out all' was shown, hoping for the reconnection. Although, there was no
question that the phrase ‘sold out’ was used for (the game tickets), my
intention was to see if Amy would add the preposition ‘of’ again, because I was
not sure what went on in her mind earlier.
Finally, Barbara joined in with: “Isn't selling out our inventory of red shirts the same as selling out of their home games?” Interestingly, she used both ‘selling
out’ and ‘selling out of’. She also used ‘selling out our inventory’, the 'a little awkward' phrase according to Amy.
So we now are back to square one.
By the way, according to Avangi, ‘sell out of (something)’
and ‘sell out (something)’ are interchangeable in the example that Tuong Van
asked for an opinion.
I added that ‘sell out all’ is OK, but not ‘sell out of all’.
I hope we are now together again.