Hi everyone,
Yankee wrote: |
| You'll also hear "I did it to not hurt her anymore." |
|
I
asked here about a similar thing some time ago. I prefer the version I
quoted to the version without the split infinitive. So it seems you can say all of these:
I did it not to hurt her anymore.
I did it to not hurt her anymore.
I did it so as not to hurt her anymore.
I did it so as to not hurt her anymore.
Better (and more common) versions don't need a negative infinitive. I'd say the following are far better:
I did it to avoid hurting her again.
I did it so that I wouldn't hurt her anymore.
I did it because I don't want to hurt her anymore (or "I did it because I didn't want to hurt her anymore").
Just my opinion, though