Hi my EF friends,
I just finished translation of the new CSI Las Vegas episode, for my parents and my friends. It was quite easy, except of one little thing..Guys from america, can you explain me your phrase "sticking the thumb in someones eye" ?? Im sure that it have special meaning...According to the examples, which I found on the internet, I'd bet that it means "make a joke on someones account" ..."or not to tell the truth to someone"...Examples from inet:
- He fired the first salvo in 2003 and has been sticking his thumb in Islamist eyes ever since
- Mr. McCain, who has delighted in sticking his thumb in the eye of mainstream Republicans ...
|
- George Bush is sticking his thumb in the eye of his base," says Mark Krikorian
|
Or mentioned situation from CSI episode:
(CSIs found the dead body of a girl in the box. The body in the box was arranged like a body on the funeral...)..CSIs were thinking why...One of them said:
- Maybe the killer's just sticking his thumb in God's eye. Or practicing to be a mortician.
Many thanks in advance for your clarification...
your Regular member ..:-)
JCD