[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


1 2 3 4
Share this topic:
Ant_222  +  511967 Sat, 10 May 08 09:04 AM
Goodman: «So I am restrained to comment further on the correctness of “were” vs “have been”. But I will leave you this to ponder on...»

Thanks for the patience, Goodman. I will keep investigating.

Anton
Joined on Sun, May 21 2006
Podolsk, Russia
Contributing Member 1,717
Vincent Teo, 1 yr 198 days ago

So, what is the final answer? Can I say,

"taking out the windows of the car" ?

Ant_222  +  512547 Sun, 11 May 08 07:53 PM
Vincent:

Refering back to a post by Goodman:

«On the contrary, taking out a window means destroying it.

The compound verb "take out" has different meanings.
- Colloquial: to take out someone or something means to remove the person or an object from exsistence by force or violence. So "taking out a window seems like a logical use but in reference to window, it's an overkill in meaning.
Cutting out the window/ breaking the window/ breaking in through the window etc... proabably will sound more natural.»

So I think it depends on what you mean:

1) Pull/Take out the windscreen,
2) or just what Goodman proposed

Which is the meaning that you need?
1 2 3 4
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.