The reform of linguistics

1 2 3 4 5 6 7 8 9
   Share on Facebook  
julielai  #74215  Tue, 15 Feb 05 11:55 PM
Many people can speak four or five languages or more. The more languages we speak, the wider our cultural perspectives. Perhaps we then have a more comprehensive view of what a "good" linguistic system comprises, and how different people view "effective communication" differently.

Problem is, every language is developed to cater to their speakers' needs (so it's effective within its own domain), and I'm not convinced you can find a "one-size-fits-all".

Simply because it's difficult doesn't mean we shouldn't try.
  
Top 25 Contributor
Joined on Sun, Oct 24 2004
Planet earth
Senior Member (3,590)
ModeratorProficient Speaker
Just another blogger (http://hk.myblog.yahoo.com/julie-lai)
Su Cheng Zhong  #74472  Wed, 16 Feb 05 11:40 PM
They speak several languages, but I doubt if they can speak them as well as the native speaker. The English has more than one million words; some of the Europe language has the vocabulary like this. If some one knows 5 percent each language it would take a long time to learn them. He may not speak all of them fluently. I have said that the reason of Shakspea having such good English is that in his time, he can practice all the 30,000 English words much more times than current people. If some one speaks several languages equally well, then he would be hard to become a Shakspea like person.

Pagan believed that the power of science is when the masses know it. Once people know it, the novelists, journalists, poets and the grassroots would develop it automatically. The lesson of Neanderthal may tell us what should be the destiny. Around 50000 years ago, the Neanderthal and our ancestors lived on this planet together. They had much stronger muscle than our ancestors did. Yet, they disappeared later and our ancestors survived. The only reason was that their vocal cord was not so developed as our ancestors. The result was not only the slow expressing speed but also some time impossible. Another example was the ancient Grecian. Some one believes that the current culture of the western world is but explaining the culture of ancient Greece. Many philosopher have the question that why this people got such a creativity? My answer is that since they recognized the vowels as information carrier, their thinking speed were faster and their memory was larger than the rest people of that time were. I dare not say that the Great Vowel Shift changed the mind of English speaker, but it didn't seem irrelevant.
  
Not Ranked
Joined on Mon, Feb 7 2005
New Member (29)
Anonymous  #219012  Sun, 23 Apr 06 05:41 PM

damn this is a overlooked topic. I'm a Chinese and when the first time I touch English I feel every word is so long, like what we have in Chinese that every digital has only one syllable whereas in English 6 of them have more one, when i talk about English learning with my friend I always complain Eng is so ineffeicient complared to Chinese but we still have to learn it.

 hey, Su Cheng Zhong, can you tell me the PP value of some other popular language, say, French, German, Japanese, Korean? Eapecially Korean I heard they say it's the closest to perfection, is it because of this or they just brag?

  
Anonymous  #219470  Tue, 25 Apr 06 12:25 AM
 Su Cheng Zhong wrote:
During the long linguistic history, I can only find three models of language.

These do not seem to be models of language to me, but instead models of writing systems. Do you really believe that Semitic languages do not need or use vowels? Semitic languages are highly organized, such that their vowel structure can be implied.

While in East Asia, since their writing system was not depend on sound, so they developed their voice randomly. We call these languages as tone language. It recognizes consonants, vowels and tones as information carriers. As the number of phonetic patterns are multiplied by consonants, vowels and tones, exactly like the Cartesian coordinate, so, we may call the Phoenician as one dimension pronunciation, the alphabetic language as two dimension pronunciation and so-called tone language as three dimension pronunciation.
Now you speak of pronounciation. I think that you are drawing far too much from your analysis of what is not language in its entirety but merely writing systems.

Because I believe that in the current world, every language required a lifetime to know it very well.
Are you suggesting that teenagers cannot ever speak their mother tongue very well?

So, to encourage the alphabetic world using tone means to help them save their lifetime.
Chinese languages require tones due to the poverty of their phoneme set. English cannot and has no need or value in tones.
  
Forbes  #221645  Mon, 01 May 06 10:10 PM

 Anonymous wrote:
Chinese languages require tones due to the poverty of their phoneme set. English cannot and has no need or value in tones.

The number of phonemes in a language has nothing to do with whether it has developed tones. Spanish (a non-tonal language) and Mandarin Chinese (a tonal language) have roughly the same number of phonemes, as do English (a non-tonal language) and Vietnamese (a tonal language). Further, even the way that syllables can be formed is not significant. A typical Chinese syllable is CV or CVC where the final C is /n/ or /ng/; this is a pattern common to many non-tonal languages. Finally, the fact that Chinese is a tonal language does not stop it from having a very large number of homophones, so that the tones are only partly helpful in distinguishing meaning.

It should also be noted that the phonology of a language has no bearing on its richness or subtlety or its abilty to express ideas.

  
Top 100 Contributor
Joined on Thu, Jun 16 2005
Regular Member (839)
Proficient Speaker
Forbes  #221654  Mon, 01 May 06 10:48 PM

Su Cheng Zhong

I also feel that you are confusing writing systems with languages. The Phoenecian alphabet was in use for 1000 years and found to be adequate for writing Phoenecian; indeed the same system is still used today to write Arabic and Hebrew, although they do show some vowels and have the means (not in regular use) to show all vowels. The system works because they are all Semitic languages in which the important lexical information is carried by the consonants. It is interesting to note that a number of languages (most notably Turkish, Malay and Swahili) which used to be written in Arabic script are now written in the Roman script. This was not due to any inherent defect in the Arabic script as such, but because these languages have different phonological structures to Arabic.

When the Greeks adopted the Phoenecian letters they immediately used some of the signs to represent vowels - there are no examples of early Greek writing without vowels. No one is quite sure how this happened, but it seems likely that the Greeks used signs for vowels simply because to write Greek intelligibly vowel signs are needed. It is accordingly more correct to think of Greek writing as an adaptation of, rather than an improvement on, Phoenecian writing.

Are we to understand your other observations as a criticism of the theory of phonemes?

  
Anonymous  #224344  Wed, 10 May 06 07:45 PM
 Forbes wrote:
Further, even the way that syllables can be formed is not significant. A typical Chinese syllable is CV or CVC where the final C is /n/ or /ng/; this is a pattern common to many non-tonal languages.

Although Chinese syllable structure is as you suggest, this is completely different from the importance of word structure. Words in Chinese are composed of a single syllable, whereas words in English and Spanish can be composed of a large number of syllables. This distinction is significant when it comes to the necessity of tones.

Finally, the fact that Chinese is a tonal language does not stop it from having a very large number of homophones, so that the tones are only partly helpful in distinguishing meaning.
Of course there are a large number of homonyms, due to the small number of distinct words/sounds that are possible.

It should also be noted that the phonology of a language has no bearing on its richness or subtlety or its abilty to express ideas.
I disagree completely, It has great bearing. I agree that this bearing is not meaningful in attempting to demonstrate poverty or richness compared to other languages. Still, Chinese subtlety is very different from English subtlety.

  
Anonymous  #224346  Wed, 10 May 06 07:53 PM
 Forbes wrote:
The Phoenecian alphabet was in use for 1000 years and found to be adequate for writing Phoenecian; indeed the same system is still used today to write Arabic and Hebrew, although they do show some vowels and have the means (not in regular use) to show all vowels.
I am under the impression that the system for writing vowels in Hebrew was artificially constructed as a learning tool, and for this reason it is not in common use.

The system works because they are all Semitic languages in which the important lexical information is carried by the consonants.

I do not think that this is correct. The vowels convey critical information. However, the organization of words is such that a given consonant construction makes the vowel construction apparent, such that it typically need not be marked explicityly. There are exceptions, such that a couple of consonants are used to mark the required vowels.
  
Forbes  #224832  Fri, 12 May 06 11:27 AM

 Anonymous wrote:
Although Chinese syllable structure is as you suggest, this is completely different from the importance of word structure. Words in Chinese are composed of a single syllable, whereas words in English and Spanish can be composed of a large number of syllables. This distinction is significant when it comes to the necessity of tones.

I am at something of a disadvantage as I do not know Chinese, only what I have read about it. I always used to read that Chinese was monosyllabic, but apparently this is a misconception. I recently had occasion to discuss the question of tones with a linguistics expert and he said that I needed to get away from the idea that tones were that important in distinguishing meaning in Chinese, although they naturally play a part; context is equally important. It also seems that it is not the degree of homophony in a language that gives rise to the need for tones, but rather that when tones arise, homophony may develop. The following is cut and pasted from a Wikipedia article on Chinese morphology:

Chinese morphology is strictly bound to a set number of syllables with a fairly rigid construction which are the morphemes, the smallest building blocks, of the language. Some of these single-syllable morphemes can stand alone as individual words, but contrary to what is often claimed, Chinese is not a monosyllabic language. Most words in the modern Chinese spoken varieties are in fact multisyllabic, consisting of more than one morpheme, usually two, but there can be three or more.

The confusion arises in how one thinks about the language. In the Chinese writing system, each individual single-syllable morpheme corresponds to a single character, referred to as a (). Most Chinese speakers think of words as being zì, but this view is not entirely accurate. Many words are multisyllabic, and are composed of more than one zì. This composition is what is known as a (/), and more closely resembles the traditional Western definition of a word. However, the concept of was historically a technical linguistic term that until only the past century, the average Chinese speaker was not aware of. Even today, most Chinese speakers think of words as being zì. This can be illustrated in the following Mandarin Chinese sentence (romanized using pinyin):

Jīguāng, zhè liang ge zì shì shénme yìsi?

激光, 這兩個字是甚麼意思?

激光, 这两个字是什么意思?

The sentence literally translates to, "Jī and guāng , these two , what do they mean?" However, the more natural English translation would probably be, "Laser, this word, what does it mean?" Even though jīguāng 激光 is a single word, speakers tend to think of its constituents as being separate (Ramsey, 1987).

Old Chinese and Middle Chinese had many more monosyllabic words due to greater variability in possible sounds. The modern Chinese varieties lost many of these sound distinctions, leading to homonyms in words that were once distinct. Multisyllabic words arose in order to compensate for this loss. Most natively derived multisyllabic words still feature these original monosyllabic morpheme roots. Many Chinese morphemes still have associated meaning, even though many of them no longer can stand alone as individual words. This situation is analogous to the use of the English prefix pre-. Even though pre- can never stand alone by itself as an individual word, it is commonly understood by English speakers to mean "before," such as in the words predawn, previous, and premonition.

Taking the previous example, jīguāng, jī and guāng literally mean "stimulated light," resulting in the meaning, "laser." However, jī is never found as a single word by itself, because there are too many other morphemes that are also pronounced in the same way. For instance, the morphemes that correspond to the meanings "chicken" /, "machine" /, "basic" , "hit" /, "hunger" /, and "sum" / are also pronounced jī in Mandarin. It is only in the context of other morphemes that an exact meaning of a can be known. In certain ways, the logographic writing system helps to reinforce meaning in that are homophonous, since even though several morphemes may be pronounced the same way, they are written using different characters. Continuing with the example, we have:

Pinyin

Traditional Characters

Simplified Characters

Meaning

jīguāng

laser ("stimulated light")

jīqi

to arouse ("stimulated rise")

jīdàn

chicken egg

gōngjī

rooster ("male chicken")

fēijī

aeroplane ("flying machine")

jīqiāng

machine gun

For this reason, it is very common for Mandarin speakers to put characters in context as a natural part of conversation. For example, when telling each other their names (which are often rare, or at least non-colloquial, combinations of zì), Mandarin speakers often state which words their names are found in. As a specific example, a speakers might say 名字叫嘉英,嘉陵江的嘉,英國的英 Míngzi jiào Jiāyīng, Jiālíngjiāng de jiā, Yīngguó de yīng "My name is Jiāyīng, the Jia of Jialing River and the Ying in England."

The problem of homonyms also exists but is less severe in southern Chinese varieties like Cantonese and Taiwanese, which preserved more of the rimes of Middle Chinese. For instance, the previous examples of jī for "stimulated," "chicken," and "machine" have distinct pronunciations in Cantonese (romanized using jyutping): gik1, gai1, and gei1, respectively. For this reason, southern varieties tend to employ fewer multisyllabic words.

There are a few morphemes in Chinese, many of them loanwords, that consist of more than one syllable. These words cannot be further divided into single-syllable meaningful units, however in writing each syllable is still written as separate . One example is the word for "spider," zhīzhū, which is written as 蜘蛛. Even in this case, Chinese tend to try to make some kind of meaning out of the constituent syllables. For this reason, the two characters and each have an associated meaning of "spider" when seen alone as individual characters. When spoken though, they can never occur apart.

***

The point I made about context can be demonstrated by taking an example from French. The syllable /o/ can be written:

ô = oh

au = to the

eau = water

haut = high

The meanings are so disparate that confusion is rarely going to be possible, though I am sure it is possible to construct artificial examples. I am sure the same sort of thing happens in Chinese. (I accept that there are cases where tones are absolutely vital to distinguish meaning - the most commonly cited example being the words for "buy" and "sell".)

Homophones are perhaps more common in English than we sometimes realise. I used one in the previous sentence: cited; we also have: sited and sighted. The point is often lost as not all homophones are homographs.

Of course there are a large number of homonyms, due to the small number of distinct words/sounds that are possible .

As suggested above, the number of possible words is perhaps not so limited after all

It should also be noted that the phonology of a language has no bearing on its richness or subtlety or its abilty to express ideas.
I disagree completely, It has great bearing. I agree that this bearing is not meaningful in attempting to demonstrate poverty or richness compared to other languages. Still, Chinese subtlety is very different from English subtlety.

I am not quite clear how you disagree with me.