The use of the word "congratulations"

This is a discussion thread · 12 replies
1 2
hilz:
Hi group.
In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in occasions such as when he/she gets married, or graduates from college, but we also use "mabrook" in another context that is different than what is probably meant by the English word "congratulations".
For example, if someone buys a new house, car or shoes, we say "Mabrook" as well.
It would sound odd to me to say "Congratulations" in English to someone who bought new shoes.
My questions is:
Is there a word in English that has the same meaning as "Mabrook" as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes?
Thanks for any answers.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Anonymous:
[nq:1]Hi group. In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in ... as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
No, there isn't, I'm afraid. We might pretend to admire the new purchase and perhaps say "That's really nice". But, at least in the United Kingdom, we might also be saying to ourselves things like "How can they afford that?", "Well, she never did have any taste" or "I don't know what they need another one for".
Incidentally, isn't there a word in Arabic - na'imi - used to congratulate someone who has had a haircut?
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Anonymous:
[nq:1]Hi group. In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in ... as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
marhaba 7mar
kifak?
(DA)
7mara Emotion: smile
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
joetaxpayer:
[nq:2]Hi group. In my native language, Arabic, we use the ... bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
[nq:1]No, there isn't, I'm afraid. We might pretend to admire the new purchase and perhaps say "That's really nice". But, ... for". Incidentally, isn't there a word in Arabic - na'imi - used to congratulate someone who has had a haircut?[/nq]
And, yet, you might hear "congratulations on your new car". Maybe it's the size of the purchase that will make the distinction. JOE
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Pat Durkin:
[nq:1]Hi group. In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in ... as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
I think that in the US we would just make some comment something like "Great!" "Good luck!", "Nice going!"
If we know the person really well (a brother or best friend, for example), we might show envy or sarcasm or admiration in expressions like "Wow, wish I was that rich (or lucky) or "What'd you do? Rob a bank?" "Where are you going to a funeral?" "You need a new car like you need another hole in your head."
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
hilz:
[nq:1]Incidentally, isn't there a word in Arabic - na'imi - used to congratulate someone who has had a haircut?[/nq]
It is na'iman. It is also used more frequently (hopefully!) when someone gets out of the shower.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
ray o'hara:
[nq:1]Hi group. In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in ... as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
I've never been congradulated on a new purchase of any thing nor done so to anybody.Why wou;d you think we do so?
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
hilz:
[nq:1]Hi group. In my native language, Arabic, we use the word "congratulations" ( "mabrook" in Arabic) to congratulate someone in ... as used in the second context to "congratulate!" someone who bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
Thanks to all your answers.
It is clearer to me now.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
hilz:
[nq:2]Hi group. In my native language, Arabic, we use the ... bought new house, car or shoes? Thanks for any answers.[/nq]
[nq:1]I've never been congradulated on a new purchase of any thing nor done so to anybody.Why wou;d you think we do so?[/nq]
I was just trying to see if there is an equivalent to "mabrook" in English. In my culture/language, it is a very common thing to say. This is how we show that we care about other people. Actually it is a little rude if you don't say anything! It is a culture thing that is hard to get out of my system! I think it is the same way in the Spanish language and culture. They say "felicidades" I guess. And now since I live in the U.S., I always feel the urge to say something but can't find the right word. As I said before, saying "Congratulations" sounds odd in some situations, and that is why I was asking.
Thanks.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Show more
Live chat
Registered users can join here