Click here to play!
Click here to play!

Tombstone argument...

Click here to play
   Share on Facebook  
Anonymous  #546278  Fri, 25 Jul 08 02:50 PM
Would it be okay to take the second half of Proverbs 16:20 (KJV) and write on a tombstone, "Who so trusteth in the Lord, happy is she." Notice that at the beginning "who so" is written as two words instead of one as it is in the King James Version of the Bible.
  
Your Ad Here
Clive  #546291  Fri, 25 Jul 08 03:16 PM
Hi,
Sure, why not?
Who's going to quibble with the Bible?
Clive
  
Top 10 Contributor
Joined on Thu, Oct 28 2004
Canada
Veteran Member (20,324)
ModeratorTeachers
El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos Discépolo
Philip  #546304  Fri, 25 Jul 08 03:38 PM
If your problem is with "she", you might look at a newer translation; there are several that are gender-neutral. 
  
Top 25 Contributor
Joined on Thu, Jun 23 2005
USA Pacific Northwest (Seattle)
Veteran Member (5,886)
ModeratorProficient Speaker
At reise er at leve! - H. C. Andersen
nona the brit  #546331  Fri, 25 Jul 08 04:55 PM
Whoso just means 'whoever'. But 'who so' in two words doesn't have the meaning of 'whoever', which is what is needed for this quote.
  
Top 10 Contributor
Joined on Wed, Sep 22 2004
England
Veteran Member (11,296)
ModeratorProficient Speaker
The name says it all.
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL General English Grammar Questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions