translation into English: Use of modals

   Share on Facebook  
Hela  #345781  Sat, 31 Mar 07 06:57 PM

Dear teachers,

Would you please have a look at my work whenever you have time?

 « Excusez-moi mademoiselle, puis-je vous poser une question, s'il vous plaît ? Pourriez-vous me dire où se trouve la gare ?
- Bien sûr monsieur; d'ailleurs je dois y aller moi-même, voyez-vous. Je devrais même y être déjà car je prends un train dans un quart d'heure.
- Eh bien je vous accompagne si vous le permettez.
- Volontiers, vous partez aussi ? Vous ne devez pas aller très loin, je suppose; vous n'avez aucun bagage !
- Non, non, je ne pars pas, je vais seulement chercher une vieille amie qui doit arriver ce soir des États Unis.
- Vous avez dit ce soir ? Mais il n'est que dix heures du matin ! Vous n'avez certainement pas besoin de vous presser ! 

- En effet, mais vous ne pouvez pas vous imaginer à quel point je suis heureux de la revoir. Je n'habite pas ici et je suis parti de bonne heure afin d'être ici à l'heure. Après quinze ans, vous vous rendez compte ?
- Vous deviez être très jeune et elle doit avoir beaucoup changé !
- Non, c'est impossible ! Elle a plus de soixante ans et elle a toujours été jeune. Je ne peux pas croire qu'elle ait changé.
- Cela se pourrait, pourtant. Moi, j'ai une amie, comme ça. Elle refuse de vous dire son âge. Elle doit avoir à peu près le même âge. Je pense qu'elle doit avoir peur de vieillir.
- Vous n'auriez pas peur, vous, à son âge ? En tout cas, ce dont vous n'avez pas peur, c'est d'être en retard ! Vous devriez vous presser un peu, non ?

- Oui, je suppose que je le devrais, mais je dois vous avouer quelque chose : je ne vais pas à la gare et je ne sais même pas où elle se trouve.
- Mais alors, ces valises ? Vous n'êtes pas obligée de tout me dire, remarquez.
- Euh ....Pourriez-vous parler plus fort ? Je n'entends pas très bien. Je vous offre un verre ?
- Ce sont normalement les hommes qui invitent les femmes : Je devrais refuser, mais ne le ferai pas. Il se peut que je sois impoli, mais j'accepte avec plaisir.
- Oh, désolée ! Je viens de voir quelqu'un que je connais. Je dois vous laisser. Contente de vous avoir rencontré ! Vous devez me croire. Je suis vraiment navrée !
- Oui, cela ne m'étonne pas de vous ! »

“Excuse me Miss, may I ask you a question please? Could you tell me where the station is?”
”Certainly sir. Actually, I must go there myself, you see. I should even be there already because I'm taking a train in fifteen minutes.”

"Well, I walk with you if I may.”

“By all means! Are you leaving too? I suppose you can't be going very far; you have no luggage at all!”

“No, no I'm not leaving, I'm only going to meet an old friend of mine who is to arrive this evening from the United States.”

“Did you say this evening? But it's only eight in the morning! You needn't hurry, at all / you have no need to hurry.

“Yes, you're right, but you can't imagine how happy I am to see her again. I don't live here and I left early this morning so that I could be here on time. After fifteen years, can you imagine?”

“You must have been very young and she must have changed a lot!”

“No, she can't have! She is over sixty and she has always been young. I can't believe that she has changed.”

“She might have thought. I have a friend like that. She won't tell you her age. she must be approximately the same age. I believe she must be afraid of getting old.”

“Wouldn't you at her age ? Anyway, you're not afraid of being late, are you?”

“You should hurry up, shouldn't you?”

"Yes, I suppose I ought to, but I must tell you something : I'm not going to the station, and I don't even know where it is.”

“So, what about these suitcases? You needn't tell me everything, mind you.”

“Err... Could you speak louder? I can't hear very well. Shall I offer you a drink?”

“It is normally the men who invite the women: I ought to refuse, but I won't. I may be rude, but I accept with pleasure.”

“Oh, sorry, I've just seen someone I know. I must leave you. Nice to have met you! You must believe me. I'm ever so sorry!”

“I bet you are!”

Thanks a lot,

Hela

  
Top 100 Contributor
Joined on Mon, Nov 15 2004
Tunisia
Regular Member (831)
Hela  #347776  Fri, 06 Apr 07 11:51 AM

Dear Jim, Pieanne and all the other teachers who speak French,

Would you mind correcting my translation, please?

Gratefully yours,

Hela

  
Hela  #349410  Wed, 11 Apr 07 05:47 AM

Hello Pieanne

Here is the post I was talking about. I hope this time you'll be able to find it.

Thank you very much for you help.

Hela

  
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL General English Grammar Questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service