[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Mon, Feb 19 2007 8:45 AM by Marius Hancu. 1 replies.
Suggest an answer | | |
Hela  +  330883 Mon, 19 Feb 07 08:40 AM

Dear teachers,

Would you please help me understand and translate the following sentences?

1) Don't read too much into this deal.

Definition = Ne voyez pas des choses qui n'existent pas dans ce contrat ???)

Translation = ???

2) His boss walked him out.

a) Le patron l’a raccompagné à la porte. (?)

b) le patron l'a renvoyé / licencié. (?)

Thank you in advance,

Hela

Joined on Mon, Nov 15 2004
Tunisia
Regular Member 831
Marius Hancu, 2 yr 280 days ago
1) Yes, but perhaps  I'd use "affaire," not "contrat."
2) Son patron l’a raccompagné à la porte.
© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.