[title]Family quotes[/title] [description]Welcome to our family quotes section! Here you'll find some of the funniest (and wisest) quotes on the subject of family life![/description]
Learn English and meet people on the world’s largest EFL social network

We have partnered with TradePub to bring you free industry magazines and resources - no coupons or credit cards required!

Visit: englishforums.tradepub.com


Share this topic:
This question is Not Answered
Latest post Sat, Oct 24 2009 11:19 PM by Avangi. 5 replies.
Suggest an answer | | |
Newguest  +  951659 Sat, 24 Oct 09 05:18 PM
Hi

 

1. I don't know what the reasons behind it are.

2. I don't know what are the reasons behind it.

 

--- Which is correct?

Joined on Sun, Feb 25 2007
Senior Member 2,105
Avangi  +  951814 Sat, 24 Oct 09 09:13 PM
I suppose both are correct.  The first one is more idiomatic.


I would prefer, "I don't know the reasons behind it."  Your version is probably more emphatic.


Still more emphatic:  "I have no idea what the reasons behind it could be!"


Best wishes,   - A.

Joined on Mon, Nov 19 2007
Veteran Member 8,207
". . . le plaisir delicieux et toujours nouveau d'une occupation inutile." - Henri de Regnier
Newguest  +  951836 Sat, 24 Oct 09 09:39 PM
Hi

 

But I suppose that this kind of constructions are not always interchangeable, not in all cases?

 

Thanks

Cool Breeze  +  951850 Sat, 24 Oct 09 09:55 PM
Newguest

1. I don't know what the reasons behind it are.

2. I don't know what are the reasons behind it.

The first sentence is grammatical because in an indirect question the subject goes before the finite verb. However, sentences of the second type ore so common that it would be futile to argue against them. Sentences of type 2 occur when the subject is long. If the subject is short, only type 1 is possible:


1. I don't know what he said.

2. I don't know what said he. WRONG!


CB

Joined on Fri, Apr 7 2006
Senior Member 3,979
"I hope you'll all live to be 150 years old - and the last voice you hear is mine!" Frank Sinatra on stage in Oslo, Norway, 28 September 1991
Newguest, 32 days ago
Thanks a lot!
Avangi  +  951912 Sat, 24 Oct 09 11:19 PM
Newguest
“ But I suppose that this kind of constructions are not always interchangeable, not in all cases? ”
Speaking of your two examples, I think CB's post covers it.


Edit.  Just to be picky, I think we'd say "this kind of construction" or "these kinds of constructions."  It gets confusing, even to me.  Actually, your version may be okay.

When we're talking about building bridges, I think we can even say, "These kinds of construction."  (uncountable vs. countable)

© MediaCet Ltd. 2009, v5.0.3616.28671. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.