Hi,
Can we employ that type of phrasal construction for both uncountable and countable nouns? I am guessing that not all countable and uncountable nouns can be the parties to this type of transformation. I think the word "kindness" is uncountable.
too much of a kindness -- I think, from your response regarding the case of "hassle," it can be safely said for this phrase that the speaker is viewing a particular instance of happiness as being too much.
How about this? I am particularly curious because I seem to see that kind of phrases a lot these days.
too much of a good thing -- too much of a particular thing?? Why use a quantifying phrase "too much" in front of a countable frame (?) "a good thing" ? Is it a prevalent practice?
I think this type of phrasal construction is useful to some extent because it gives some functional latitude in the exercise of the writer's legitimate stylistic whim.
(Sorry, I accidentally and mistakenly deleted the article "a" for both phrases in the original post.)