Would

1 2
   Share on Facebook  
Rotter  #513680  Wed, 14 May 08 06:14 PM
 Tack Cool Breeze

Jag tränar 3 gånger i vecka på SATS Sports Club. Jag håller på styrketräning.

Tack vare träningen väger jag 60-62 kilos.

[ I speak fluent Swedish. I never write Swedish. So my Swedish writing is not good. People say that I speak good Swedish. I don't have to write any Swedish at work. I work with servers. You don't need Swedish or Finnish to work with servers. Nowadays I try to practice my French while training at the gym. There are some French people training with me at the gym.] 

 I know Swedish, English and French conditionals follow the same pattern. I am not an expert in any of those languages.

[ Si j'ai de l'argent,  j'achète une nouvelle voiture ]

[ Om jag har pengar, ska jag köpa en ny bil.] 

{ In Swedish, the verb comes first in the main clause. Swedish is like that.}

[ If I have the money, I will buy a new car.]  

Si = If

j'ai = I have

l'argent = the money

j'achete = I will buy

une nouvelle voiture = a new car 

  
Top 150 Contributor
Joined on Sun, Jul 24 2005
Japan
Regular Member (655)
Я люблю российских девочек.
Cool Breeze  #513700  Wed, 14 May 08 07:43 PM
Rotter
[ Om jag har pengar, ska jag köpa en ny bil.] 

{ In Swedish, the verb comes first in the main clause. Swedish is like that.}

[ If I have the money, I will buy a new car.]  

 

Hi Rotter

Yes, of course, there are differences in the word order, but a similar auxiliary (ska, which is related to shall) and a present infinitive (köpa, buy) is needed in your sentence. And a perfect conditional is formed in the same way in English and Swedish as well:

If I had had money, I would have bought a car. = Om jag hade haft pengar, skulle jag ha köpt en bil.

I wish you a lot of success in your language acquisition efforts - French, that is! 

CB 

  
Top 50 Contributor
Joined on Fri, Apr 7 2006
Helsinki, Finland
Senior Member (2,851)
Proficient SpeakerTrusted Users
The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco.- Mark Twain
Rotter  #513709  Wed, 14 May 08 08:32 PM
Thanks Cool Breeze 

On emploie le past perfect pour une action qui avait commencé dans le passé et qui est terminée à l'heure où l'on parle.

 

If I had had money, I would have bought a car

Si j'avais eu de l'argent, j'aurais acheté une voiture.

[ I am not sure about the French translation. There maybe some tiny errors.]

 

  
Anonymous  #514166  Thu, 15 May 08 08:44 PM
Rotter again here.

 

[Si j'ai de l'argent,  j'achète une nouvelle voiture ]

Now I have found out that the above has a flaw.

It should be the following.

[Si j'ai de l'argent,  j'achèterai une nouvelle voiture ]

The acheter is the French word to buy. French conjugation does differ from English and j'aheterai means ' I will buy '. 

The words j'achète means I buy not ' I will buy'.

[ If I have the money, I will buy a new car.]  

 

The following past perfect is fine. 

--

Si j'avais eu de l'argent, j'aurais acheté une voiture.

If I had had money, I would have bought a car

 --------------------------------------------------

I am not good at writing French. After all I make mistakes in all languages. 

  
1 2
AddThis Feed Button RSS Feed: ESL General English Grammar Questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service