<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL Vocabulary and Idioms</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslVocabularyAndIdioms/Forum29.htm</link><description>Help with defining words and idioms, and new words and idioms that you've learnt</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Debug Build: 3110.25895)</generator><item><title>Difference between several words</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferenceBetweenSeveralWords/cmxdj/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 May 2006 08:30:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:230104</guid><dc:creator>fraserpan</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DifferenceBetweenSeveralWords/cmxdj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-230104.xml</wfw:commentRss><description>What's the difference between words like director, administrator, manager, etc.? Thanks!&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>specially / make waves</title><link>http://www.englishforums.com/English/SpeciallyMakeWaves/ghkxd/post.htm</link><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 07:57:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538648</guid><dc:creator>Pb03</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SpeciallyMakeWaves/ghkxd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538648.xml</wfw:commentRss><description>Hi everyone,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My questions today are two things: one is related to the usage of the word &amp;quot;specially&amp;quot; and the other, meaning of the phrase &amp;quot;make waves.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you have any idea about them, would you comment some for me &amp;amp; probably others who read this.^^&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks a lot~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;Q1 :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is it usual way to use the word &amp;quot;specially&amp;quot; in front of a sentence, meaning &amp;#39;especially or in particular&amp;#39; ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ex)&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aside &lt;/span&gt;&lt;span&gt;from food, Eastern and Middle Asian pop culture trends are &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;making waves&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; in the West. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;Specially&lt;/span&gt;,&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Forbes&lt;/em&gt; introduced that Korean popular music&amp;nbsp;characterized by Latin rhythms and hip-hop beats &lt;/span&gt;&lt;span&gt;D&lt;/span&gt;&lt;span&gt; is one of trends spreading across the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q2:&lt;br /&gt;Can the phrase &amp;quot;make waves&amp;quot; be used in a positive situation?&lt;br /&gt;Or how do you think it should be understood in the sentence above?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Asking help</title><link>http://www.englishforums.com/English/AskingHelp/ghknz/post.htm</link><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 06:15:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538633</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AskingHelp/ghknz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538633.xml</wfw:commentRss><description>Dear Friends,&lt;br /&gt;I wrote &amp;quot;US$5/meter long&amp;quot;. Is it correct ?&lt;br /&gt;Thanks.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>material</title><link>http://www.englishforums.com/English/Material/ghkmg/post.htm</link><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 04:09:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538617</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Material/ghkmg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538617.xml</wfw:commentRss><description>Hi,&lt;br /&gt;What does &amp;#39;material&amp;#39; in this part of a definition mean?&lt;br /&gt;film: dark plastic-like material which can record images.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>approval of / approval for ?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ApprovalOfApprovalFor/ggnkz/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Jun 2008 10:26:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:534536</guid><dc:creator>anglista2008</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ApprovalOfApprovalFor/ggnkz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-534536.xml</wfw:commentRss><description>Hi there,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here&amp;#39;s a fragment of my email. Before I started writing it, I checked the word &amp;quot;&lt;strong&gt;approval&lt;/strong&gt;&amp;quot; and my dictionary says that one can use &amp;quot;&lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt;&amp;quot; or &amp;quot;&lt;strong&gt;for&lt;/strong&gt;&amp;quot; after it... but I couldn&amp;#39;t come up with a well-sounding English sentence using &amp;quot;approval of&amp;quot; or &amp;quot;approval for&amp;quot;. Would it be allright to say in English &amp;quot;[...] for your approval for studying at your University&amp;quot; or &amp;quot;[...] for your approval of studying at your university&amp;quot; ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;As far as I understand correctly, now, after you have received the documents, we have to wait for your approval and permission to study at your University ? Will the approval be sent by post?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Best wishes,&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Concern Over</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConcernOver/ghkrr/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 15:59:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538407</guid><dc:creator>Armsys</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ConcernOver/ghkrr/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538407.xml</wfw:commentRss><description>&lt;span&gt;What does it mean by &amp;quot;concern over&amp;quot;?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;&lt;span style="COLOR:#111111;"&gt;&lt;span&gt;eg. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Concern over global oil price.&lt;br /&gt;Armstrong&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>get raves</title><link>http://www.englishforums.com/English/GetRaves/ghjgl/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 11:26:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538231</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/GetRaves/ghjgl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538231.xml</wfw:commentRss><description>Hi everybody!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a phrase - to get rave reviews. Would it be correct to change it a little bit and say: Make this salad for your family and get raves. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks in advance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>4-lane road </title><link>http://www.englishforums.com/English/4LaneRoad/ghjjh/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 12:57:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538278</guid><dc:creator>An Jiyoung</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/4LaneRoad/ghjjh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538278.xml</wfw:commentRss><description>There is a bridge with 4-lane road. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The road on the bridge is 4-lane. Each two lanes&amp;nbsp;towards opposite driving direction. In this case,&amp;nbsp;do you say 4-lane road in&amp;nbsp;English?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How do you call if the 4-lane road&amp;nbsp;is one way?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would like to know how to explain the road or highway with lanes?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your help. &amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Expand your vocabulary and feed the world!</title><link>http://www.englishforums.com/English/ExpandVocabularyFeedWorld/zhbpl/post.htm</link><pubDate>Wed, 12 Dec 2007 21:35:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:452551</guid><dc:creator>Annvan</dc:creator><slash:comments>52</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ExpandVocabularyFeedWorld/zhbpl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-452551.xml</wfw:commentRss><description>&lt;br&gt;Hope I'm allowed to do this here... (and maybe someone has already done this), but can I recommend this site: www.freerice.com&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;(Edited to make this thread a sticky-- MM)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</description></item><item><title>better still &amp; better yet</title><link>http://www.englishforums.com/English/BetterStillBetterYet/dvppp/post.htm</link><pubDate>Sun, 01 Oct 2006 09:19:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:274820</guid><dc:creator>Selecter</dc:creator><slash:comments>17</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BetterStillBetterYet/dvppp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-274820.xml</wfw:commentRss><description>Do these mean the same? If not, what is the difference in translation and grammar? If you can, please give me some examples. Thank you!&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>enjoy confidence of all</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnjoyConfidenceOfAll/ghjcg/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 05:14:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538158</guid><dc:creator>Ansiite</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/EnjoyConfidenceOfAll/ghjcg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538158.xml</wfw:commentRss><description>&lt;span&gt;In this passage I have highlighted the sentence, which seem to me very confusing. Can anybody help me to understand it? Thank you in advance!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The requirements for impartiality, independence and neutrality for humanitarian actors are paramount amongst their concerns. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;This is not least because their own security could be put at risk if they are seen as favouring civilians in need that are associated with one group rather than another, or are located in one region rather than somewhere else, or if they are closely associated with the work of peacekeeping troops and become a target in themselves. &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Thus humanitarian and relief agencies jealously protect their neutral stance in conflict settings, whilst military operations are deployed in support of particular political aims. &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;This means that if they are enjoying the confidence of all, and the associated security this is meant to result in, then association with military actors is deeply problematic.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>mixed record</title><link>http://www.englishforums.com/English/MixedRecord/ghwkg/post.htm</link><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 21:20:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538005</guid><dc:creator>Ansiite</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/MixedRecord/ghwkg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-538005.xml</wfw:commentRss><description>&lt;span&gt;Could anybody explain what does &amp;quot;mixed record&amp;quot; mean? The whole sentence reads as follows:&lt;br /&gt;&amp;quot;The African Union strongly relies on support from the UN and the EU for deployment of its troops in crisis areas and in practice it has a &lt;strong&gt;&lt;span&gt;mixed record&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;with respect to the protection agenda&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>to jump ahead</title><link>http://www.englishforums.com/English/ToJumpAhead/ghgjd/post.htm</link><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 15:06:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537407</guid><dc:creator>WBB-EF</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ToJumpAhead/ghgjd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537407.xml</wfw:commentRss><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What&amp;nbsp; does &amp;quot;jump ahead&amp;quot; mean in this context?&amp;nbsp; Thanks for your help.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Professor:...Now, as I am thinking about&amp;nbsp;what&amp;nbsp;I am going to be saying, my muscles in my throat are responding.&amp;nbsp;So thinking can be mesured as muscle activity. Now, the motor theory... yes?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Student: Professor Green, did he happen to look at people who sign? I mean deaf people?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Professor: Uh, he did indeed, um, &lt;span style="COLOR:#ff0000;"&gt;and to jump ahead&lt;/span&gt;, what one finds in deaf individuals who use sign language when they are given problems of various kinds, they have muscular changes in their hands when they are trying to solve a problem. Muscle changes in the hand, just like the muscular changes going on in the throat region for speaking individuals.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>The meaning of a sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfASentence/ghzdx/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 14:12:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537027</guid><dc:creator>Stenka25</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfASentence/ghzdx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537027.xml</wfw:commentRss><description>StartFragment&lt;/strike&gt;&amp;gt; &lt;p&gt;I can&amp;#39;t make out the meaning of the next sentence.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I can&amp;#39;t even make out the structure of the sentence.&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;Help me!&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="COLOR:#ff0000;"&gt;The case was family solved&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Point...</title><link>http://www.englishforums.com/English/Point/ghzlc/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 21:39:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537151</guid><dc:creator>Madhulk</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Point/ghzlc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537151.xml</wfw:commentRss><description>&lt;b&gt;Oliver to Clark after he saves him:&lt;/b&gt; If you hadn&amp;#39;t ran off,&lt;br /&gt;you could&amp;#39;ve picked your own name. You don&amp;#39;t wanna play for the team,&lt;br /&gt;that&amp;#39;s fine. &lt;u&gt;Be smart about it&lt;/u&gt;. &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;i&gt;Meaning to be more careful?&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Clark:&lt;/b&gt; &lt;u&gt;Point taken&lt;/u&gt;. &lt;font color="#3366ff"&gt;&lt;i&gt;Meaning &amp;quot;I&amp;#39;ve learned my lesson and be more careful&amp;quot;?&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>reminder</title><link>http://www.englishforums.com/English/Reminder/ghhwg/post.htm</link><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 10:37:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537682</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Reminder/ghhwg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537682.xml</wfw:commentRss><description>What does &lt;strong&gt;to stand a reminder&lt;/strong&gt; mean ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For sure, we have at least one member who is in need and all of us could &lt;strong&gt;stand&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;a reminder.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;We can all &lt;strong&gt;stand a reminder&lt;/strong&gt; of the way that technology, for better or worse, gives our messages a wider audience&lt;br /&gt;We could &lt;strong&gt;stand a reminder&lt;/strong&gt; that people aren&amp;#39;t fools to think that there&amp;#39;s truth to be sought outside conventional media&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thx!&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>cash in on sth</title><link>http://www.englishforums.com/English/CashInOnSth/ghdrn/post.htm</link><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 20:03:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536397</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CashInOnSth/ghdrn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-536397.xml</wfw:commentRss><description>Some debate also exists as to whether right-wing groups deliberately target soccer fans as recruits or whether soccer fans are drawn into the groups because of the opportunities they offer for violence. Robins is drawn towards the former argument, citing the leafleting campaigns of the 1980s, &lt;strong&gt;while David Canter&lt;a&gt;&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt; argues that the right-wing groups merely cash in on soccer violence, rather than instigate it.&lt;/strong&gt; One would have to conclude that there are elements of truth in both theories.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;merely: altogether .&amp;nbsp; cash in on soccer: gain profit from soccer&amp;nbsp; .&amp;nbsp; rather than: instead of&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;what does this sentence mean? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you! :)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>On...</title><link>http://www.englishforums.com/English/On/ghgxb/post.htm</link><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 19:32:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537490</guid><dc:creator>Madhulk</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/On/ghgxb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537490.xml</wfw:commentRss><description>&amp;nbsp;- Pizza?&lt;br /&gt;- &lt;u&gt;You&amp;#39;re on&lt;/u&gt;. &lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;i&gt;It means &amp;quot;I accept&amp;quot;, right? Not &amp;quot;It&amp;#39;s your treat&amp;quot;.&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>if the job paid better.</title><link>http://www.englishforums.com/English/IfTheJobPaidBetter/ghzcc/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 13:11:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536998</guid><dc:creator>JCDenton</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/IfTheJobPaidBetter/ghzcc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-536998.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi guys,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Can you please help me with the understanding of the next situation? Context: Two detectives&amp;nbsp;are knocking&amp;nbsp;on the door of the man, who they want to talk with. Really beautiful housekeeper woman came open door. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detective: &lt;em&gt;Are you Mrs. Davies?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Housekeeper: &lt;em&gt;Me? No. Name&amp;#39;s Belle. &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;u&gt;I might&amp;#39;ve been somebody&amp;#39;s wife if the job paid better&lt;/u&gt;&lt;/font&gt;. I work here. Help out with cleaning and cooking.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#000000"&gt;Guys, maybe I&amp;#39;m stupid, but I&amp;#39;m missing the point of what she said...:-(( Please did she mean..&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1)&lt;font color="#000000"&gt; I might&amp;#39;ve been somebody&amp;#39;s wife if I would have more money from my current job (being a housekeeper)...??&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) I might&amp;#39;ve been somebody&amp;#39;s wife if being married would bring more money into the womans pocket..??&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please guys what do you think? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;many thanks for help and nice weekend to all.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best regards&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Small sentence(listening)</title><link>http://www.englishforums.com/English/SmallSentenceListening/ghvwh/post.htm</link><pubDate>Fri, 04 Jul 2008 22:59:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536816</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SmallSentenceListening/ghvwh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-536816.xml</wfw:commentRss><description>What he&amp;#39;s saying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;a href="http://myfreefilehosting.com/f/42168f55f8_0.63MB" title="Sentence"&gt;http://myfreefilehosting.com/f/42168f55f8_0.63MB&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;Thanks in advance&lt;/span&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>idiom: be out of sorts</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomBeOutOfSorts/ghbpd/post.htm</link><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 22:17:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536064</guid><dc:creator>JCDenton</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/IdiomBeOutOfSorts/ghbpd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-536064.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi guys,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Can you please&amp;nbsp;help me with how to use&amp;nbsp;this idiom? I learned this phrase during the translation of one episode of Cold Case. It means &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;feel &lt;/font&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;slightly ill&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/font&gt; or &lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;slightly unhappy.&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/font&gt;&lt;font color="#000000"&gt;But guys, if you look at these two definitions you should agree with me that they&amp;#39;re absolutely different. To be frank, I don&amp;#39;t know how to use it in the normal life....Just imagine the situation, that someone invited you for the party and&amp;nbsp;you&amp;#39;re excusing yourself from that party, for example via email, where you wrote: &amp;quot;&lt;u&gt;Sorry, I can&amp;#39;t come to your party. I feel a little &lt;strong&gt;out of sorts&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;. &amp;quot;. How that other person will distinguish what your feelings are? I mean, how can he determine whether you feel&amp;nbsp;really slightly ill or just not in the mood to celebrating something...????&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;many thanks in advance, that idiom seems to be used very widely, so I want to learn it. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best Regards&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;JCD&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>for all I know</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForAllIKnow/ghzjm/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 19:29:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537127</guid><dc:creator>eagerness</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ForAllIKnow/ghzjm/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-537127.xml</wfw:commentRss><description>Could anyone please give me an explicit meaning of the subject phrase?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance for your insight and time.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>We will act on your request and reply within one business day</title><link>http://www.englishforums.com/English/RequestReplyWithinBusiness/ghbgb/post.htm</link><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 15:46:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:535909</guid><dc:creator>Osee</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/RequestReplyWithinBusiness/ghbgb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-535909.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;The tiltle comes from a webpage of a bank. I feel the use of act on is weird. Do you think so? And further, how about just saying We will reply your request within one business day? What&amp;#39;s the difference between these sayings? Thanks.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Sofa VS Couch</title><link>http://www.englishforums.com/English/SofaVsCouch/dcqmn/post.htm</link><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 04:04:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:265230</guid><dc:creator>Deepcove</dc:creator><slash:comments>28</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/SofaVsCouch/dcqmn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-265230.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;When I was in Canada, I heard most people&amp;nbsp;say 'couch' to mean 'sofa', actually, i never heard Canadians use 'sofa'. Is sofa an outdated word? Or is this a Canadian thing?&amp;nbsp; Which word is used in US or UK?&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The Cambridge Advanced Learner's Dictionary give couch this definition:&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;couch (SEAT) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&amp;amp;key=17492&amp;amp;ph=on" target="_blank" title="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&amp;amp;key=17492&amp;amp;ph=on"&gt;Show phonetics&lt;/a&gt;&lt;BR&gt;noun &lt;img src="/emoticons/emotion-44.gif" alt="Coffee [C]" /&gt;&lt;BR&gt;a &lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=75477" target="_blank" title="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=75477"&gt;sofa&lt;/a&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>material and impelled</title><link>http://www.englishforums.com/English/MaterialAndImpelled/ghdhn/post.htm</link><pubDate>Fri, 04 Jul 2008 03:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:536516</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/MaterialAndImpelled/ghdhn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments29-536516.xml</wfw:commentRss><description>Hi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I have difficulty using the words &amp;#39;material&amp;#39; and &amp;#39;materials&amp;#39;. To me &amp;#39;materials&amp;#39; are what you need for an acitvity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why don&amp;#39;t we&amp;nbsp; need to use &amp;#39;materials&amp;#39; here when what can be used&amp;nbsp;seem to be materials.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*** Activities (title or name of book) is ideal for fun, supplementary practice material, and comes with the quality of some of ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Why not &amp;#39;compelled&amp;#39; here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;Impelled&lt;/span&gt; by the roles of economic globalization, English may become ...&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>