<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslGeneralEnglishGrammar-Questions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3598.39794)</generator><item><title>Editing Posts</title><link>http://www.englishforums.com/English/EditingPosts/ljhpv/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 16:04:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965230</guid><dc:creator>BillJ</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/EditingPosts/ljhpv/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965230.xml</wfw:commentRss><description>I understand that it is possible to edit a post up to one hour after posting providing no one has replied. But how can that be done? I can&amp;#39;t find any guidance on this matter.</description></item><item><title>Conjunctive adverbs Vs Transitional words</title><link>http://www.englishforums.com/English/ConjunctiveAdverbsTransitional-Words/vkpkj/post.htm</link><pubDate>Thu, 08 Jan 2009 16:25:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:387728</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ConjunctiveAdverbsTransitional-Words/vkpkj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-387728.xml</wfw:commentRss><description>Do conjunctive adverbs and transitional words differ from each other? If so, how?    Thanks for your time.</description></item><item><title>Latin to english translation</title><link>http://www.englishforums.com/English/LatinToEnglishTranslation/ljhvw/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 10:45:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965047</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/LatinToEnglishTranslation/ljhvw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965047.xml</wfw:commentRss><description>What does &amp;quot;Non plaudite modo pecuniam jacite&amp;quot; translate as please. I saw it on the plinth of a statue in Bankside behind Tate Modern.</description></item><item><title>Preposition</title><link>http://www.englishforums.com/English/Preposition/ljhnv/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:25:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965196</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Preposition/ljhnv/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965196.xml</wfw:commentRss><description>what is the correct preposition after moved?</description></item><item><title>BE or NO BE</title><link>http://www.englishforums.com/English/BeOrNoBe/ljhcv/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 09:33:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965009</guid><dc:creator>alc24</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/BeOrNoBe/ljhcv/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965009.xml</wfw:commentRss><description>This is a translation from french   would it be :   I&amp;#39;ve never seen anyone be on the toilet for so long/I&amp;#39;ve never seen anyone on the toilet for so long.   thanks</description></item><item><title>Interpretations</title><link>http://www.englishforums.com/English/Interpretations/ljhmj/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:10:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965184</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Interpretations/ljhmj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965184.xml</wfw:commentRss><description>What does bulldog deterimination mean?</description></item><item><title>'Feet' and 'foot', which to use? Distance and measurement.</title><link>http://www.englishforums.com/English/FeetFootDistanceMeasurement/dwb/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Feb 2009 16:25:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1004</guid><dc:creator>NanakiXIII</dc:creator><slash:comments>26</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/FeetFootDistanceMeasurement/dwb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-1004.xml</wfw:commentRss><description>Is the plural (I think that's what it's called) of foot, in measurements, foot or feet? ex: "The tree is thirty foot/feet high."</description></item><item><title>In a second time or in the second time?</title><link>http://www.englishforums.com/English/InSecondSecond/ljhjw/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 13:27:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965132</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/InSecondSecond/ljhjw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965132.xml</wfw:commentRss><description>I have come across the following English sentence: 
 &amp;quot;John came in a second time, flying about 500 feet over a farm near the village of Berg,...&amp;quot; 
 I believe &amp;quot;John came in the second time&amp;quot; is also possible. 
 If so, then what is the difference? 
 Thank you very much!</description></item><item><title>Could someone give me the correct answer.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldSomeoneGiveCorrectAnswer/ljzck/post.htm</link><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 17:14:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964437</guid><dc:creator>Evo25</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CouldSomeoneGiveCorrectAnswer/ljzck/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964437.xml</wfw:commentRss><description>I&amp;#39;ve done a grammar exercise online but there is no correct given.So, I don&amp;#39;t know how to check whether I have choosen the right answer following questions below.Could someone give me the right answer .Thanks. 
  
 (1) If you work/had worked/have work faster, we could have turned in the project before the deadline. 
  
 (2)Would anybody care for __ drink before dinner? 
 
 A . the others 
 B . another 
 C . other 
 D . others 
 (3)&amp;quot;Is that Martin&amp;#39;s new car?&amp;quot; &amp;quot;Yes, it&amp;#39;s __.&amp;quot; 
 
 A . him 
 B .</description></item><item><title>The meaning of the bright eye</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfTheBrightEye/ljbzp/post.htm</link><pubDate>Fri, 06 Nov 2009 11:42:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:963337</guid><dc:creator>Ivanhr</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TheMeaningOfTheBrightEye/ljbzp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-963337.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 Could you, please, explain the meaning of &amp;quot;the bright eye&amp;quot; here? 
  
 And God is never far away. Into the mercy seat I climb My head is shaved, my head is wired And like a moth that tries To enter the bright eye I go shuffling out of life Just to hide in death awhile 
  
 Does it try to compare a moth&amp;#39;s urge to enter the light to his desire to leave this world?</description></item><item><title>In a second time or in the second time?</title><link>http://www.englishforums.com/English/InSecondSecond/ljhjj/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 13:34:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965133</guid><dc:creator>Liveinsea</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/InSecondSecond/ljhjj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965133.xml</wfw:commentRss><description>I have come across the following sentence: 
 
 &amp;quot;John came in a second time, flying about 500 feet overa farm near the village of Berg,...&amp;quot; 
 I believe &amp;quot;John came in the second time&amp;quot; is also possible. 
 If so, then what is the difference?
 Thank you very much!</description></item><item><title>As for the points; safet, management, and programs...?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AsPointsSafetManagementPrograms/ljvrj/post.htm</link><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 08:49:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964113</guid><dc:creator>zazzex</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/AsPointsSafetManagementPrograms/ljvrj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964113.xml</wfw:commentRss><description>Hello, 
  
 Can I use a semicolon in the following case? StartFragment &amp;gt; 
 &amp;quot;As for the unsatisfactory points ;  safety, programs, and management of the community facilities for children appeared to be unsatisfactory.&amp;quot;  
   
 Or should I use &amp;quot;,&amp;quot;? in this case, &amp;quot;,&amp;quot; could be confusing because of following commas.
 &amp;quot;As for the unsatisfactory points ,  safety, programs, and management of the community facilities for children appeared to be unsatisfactory.&amp;quot;</description></item><item><title>Raise/breed</title><link>http://www.englishforums.com/English/RaiseBreed/ljhwp/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 13:05:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965122</guid><dc:creator>tmn111</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/RaiseBreed/ljhwp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965122.xml</wfw:commentRss><description>Hi, what is the difference between those 2 words in the context &amp;quot;to look after animals&amp;quot;, for example:   Is there any difference between:   He is interested in breeding dogs. He is interested in raising dogs.   Thank you.</description></item><item><title>Would you check my English? ( Nov.7)</title><link>http://www.englishforums.com/English/WouldCheckEnglish/ljvgl/post.htm</link><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 11:57:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964217</guid><dc:creator>Kenta</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/WouldCheckEnglish/ljvgl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964217.xml</wfw:commentRss><description>Hello. I wrote two dialogues. Will you correct them? 
  
 No. 1 
  
 M: I&amp;#39;ll have strawberry ice cream for dessert. 
  
 F: You&amp;#39;d better not. Don&amp;#39;t you realize how much sugar ( there are ) in it? 
  
 M: But it has real strawberry ( there&amp;#39;s real strawberry in it). It says so on the package. 
  
 F: Sugar is one of the worst things if you are  to lose your weight. 
  
 No. 2 
  
 M: I don&amp;#39;t think it will  rain this evening. 
  
 F: Why not?  Don&amp;#39;t you see the black clouds in the sky? 
  
 M: Of course, yes. But we can see the blue sky in the west. 
  
  It means it&amp;#39;ll be fine. 
  
                      Thank you.    kenta</description></item><item><title>Short story</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShortStory/ljhwd/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 12:47:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965110</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/ShortStory/ljhwd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965110.xml</wfw:commentRss><description>Hi, I want to learn English grammar through below method:   * First: listened to a short story in the present tense. Listened to it everyday. * Then, listened to the exact SAME story-- but this time it started with &amp;quot;10 years ago..&amp;quot;  learned to &amp;quot;feel&amp;quot; the past tense by listening to this story. * Next, given the exact same story. This time, it started with &amp;quot;Since 2004...&amp;quot;  learned to FEEL the perfect tenses by listening to this story. * Finally, given the exact same story... beginning with &amp;quot;Next year&amp;quot;.  Learned to FEEL the future tense simply by listening to this story.    But the problem is i cannot get a same short story for past, present and future.   Now can anyone help me in writing these...</description></item><item><title>Ours</title><link>http://www.englishforums.com/English/Ours/ljhhw/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 12:01:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965098</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Ours/ljhhw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965098.xml</wfw:commentRss><description>What does &amp;#39;ours&amp;#39; here refer to? &amp;#39;(An) environment&amp;#39;? &amp;#39;(A) condition&amp;#39;? Or &amp;#39;(a) world&amp;#39;?     Many of us live in a noisy and polluted environment where we have to close our senses. Many live alone in the crowd, anonymously, and under rapidly changing conditions.  Ours  is a technically, economically, socially complicated and sensitive world that is difficult to grasp.</description></item><item><title>The semicolon</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheSemicolon/ljgjc/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 04:26:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964837</guid><dc:creator>SJ88</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/TheSemicolon/ljgjc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964837.xml</wfw:commentRss><description>Hi everyone   Just wondering: Does the semicolon put an end to the effect of a dash?   Eg. John -- come here; Elise -- go there.   Now I know some people might not agree with the use of the dash in such circumstances, but please put that aside for the moment. If we were to agree that the dash is appropriate, would the semicolon be correct as well?   Thanks!</description></item><item><title>Mixing past simple and present simple in a sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/MixingPastSimplePresentSimple-Sentence/ljgmk/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 06:03:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964896</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/MixingPastSimplePresentSimple-Sentence/ljgmk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964896.xml</wfw:commentRss><description>What is the difference in meaning for the following sentences in pairs? 
  
 &amp;quot;Bill argued that Bill is innocent.&amp;quot; 
 &amp;quot;Bill argued that Bill was innocent.&amp;quot; 
  
 &amp;quot;Bill stated that Bill is innocent.&amp;quot; 
 &amp;quot;Bill stated that Bill was innocent.&amp;quot; 
  
 &amp;quot;Bill indicated that Bill is innocent.&amp;quot; 
 &amp;quot;Bill indicated that Bill was innocent.&amp;quot;</description></item><item><title>How to invite formally forto have a business meeting</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowInviteFormallyFortoBusiness-Meeting/ljhrd/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 08:22:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964974</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/HowInviteFormallyFortoBusiness-Meeting/ljhrd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964974.xml</wfw:commentRss><description>how can any one invite a person to have a meeting with him .</description></item><item><title>Compound Adjectives</title><link>http://www.englishforums.com/English/CompoundAdjectives/ljhrx/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 08:43:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964985</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CompoundAdjectives/ljhrx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964985.xml</wfw:commentRss><description>I&amp;#39;m hoping someone can assist with my compound-adjective questions, as I&amp;#39;ve been hunting the web for days on these two points: 
  
 1. I&amp;#39;m doing my IT resume and want to say that I created a briefing for new employees about safe computing (staying away from bad websites, etc.) How do I hyphenate it? This is what I think is correct: 
 - Developed new employee-safe computing briefing ... 
 But I used to think this: 
 - Developed new-employee safe-computing briefing ... 
  
 2. For the same IT resume, I want to say that I did a communications campaign that also had the goal of getting stakeholder buy-in. Again, how do I hyphenate it? This is what I think is correct: 
 - Developed communications-and-buy-in campaign ... 
...</description></item><item><title>Letter of admission</title><link>http://www.englishforums.com/English/LetterOfAdmission/ljhdv/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 10:11:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965026</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/LetterOfAdmission/ljhdv/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965026.xml</wfw:commentRss><description>Hi. Can you please help me write a letter requesting for me to be admitted at the university where i want to enroll?   Thanks.</description></item><item><title>Verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/Verbs/ljhvb/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 10:30:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:965040</guid><dc:creator>Steve Ralf</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Verbs/ljhvb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-965040.xml</wfw:commentRss><description>Where is the verb in the sentence &amp;#39;Are you an orphan?&amp;#39;</description></item><item><title>Dress shoes</title><link>http://www.englishforums.com/English/DressShoes/ljgph/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 07:27:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964944</guid><dc:creator>pleasehelp</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DressShoes/ljgph/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964944.xml</wfw:commentRss><description>What does dress shoes have anything to do with basketball?   Is the sentence above correct?</description></item><item><title>Use of has and have</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseOfHasAndHave/ljglj/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 05:26:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964878</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/UseOfHasAndHave/ljglj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964878.xml</wfw:commentRss><description>kindly correct me of my use of has and have. 
 Has is use after a singular noun while have is use after a plural noun</description></item><item><title>Does your country have a 'foreign language high school?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesCountryForeignLanguageHigh-School/ljgpw/post.htm</link><pubDate>Sun, 08 Nov 2009 07:28:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:964945</guid><dc:creator>Ellisa</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/DoesCountryForeignLanguageHigh-School/ljgpw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-964945.xml</wfw:commentRss><description>First I&amp;#39;m terribly sorry that it&amp;#39;s not a question about grammar. (there are some grammatical errors though,) I just wonder if your country have a &amp;#39;foreign language high school&amp;#39; which teaches other languages but your mother tongue. 
 If your country does, let me know the name of the school and your nationality. 
 Appreciate your cooperation as well as understanding! ;D</description></item></channel></rss>