<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslGeneralEnglishGrammar-Questions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.
&lt;font color=red&gt;DO NOT post paragraphs and compositions here.  Post them in our &lt;a href="http://www.englishforums.com/English/EssayReportCompositionWriting/Forum9.htm"&gt;&lt;b&gt;Essay, Report and Composition Writing Forum&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190240</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 00:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190240</guid><dc:creator>davkett</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190240</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190240.xml</wfw:commentRss><description>Taka wrote:    

 As I said above, it's a translation 
     
 If I had known you were translating, I wouldn't have bothered to comment. Clive's response was sufficient.</description></item><item><title>Re: correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190233</link><pubDate>Thu, 26 Feb 2009 00:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190233</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190233</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190233.xml</wfw:commentRss><description>Clive wrote:    
 I looked at this on the assumption that it represents spoken and informal English. 
 

     

  Your assumption is
right. Actually, it's a translation of the sentences originally written
in Japanese, and the original is quite colloquial. 
  

    Clive wrote:     

 If you wrote this yourself, I think you are getting a really good feeling for the language. 


     
 

 Thank you for the compliment, Clive! It makes me feel good! 
 

 ------ 
davkett, and The17pointscale, 
 

 As I said above, it's a translation, and I tried to translate as
faithfully as possible. It doesn't seem like the original writer was
conscious of coherence, like the topic sentence, body and conclusion. 
 

 Thank you...</description></item><item><title>Re: correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190192</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 00:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190192</guid><dc:creator>The17pointscale</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190192</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190192.xml</wfw:commentRss><description>taka, like clive i think that your sentences sound quite natural. however, from an editor's perspective i agree with davkett. while the first passage keeps jumping back and forth between your need for family and air, the second arrangement is more concise and flows a bit easier into the metaphor. also, by removing 'I don't usually pay careful attention to the fact that I breathe' you then allow readers the independence to grasp at the metaphor on their own. but beware -- this second arrangment shifts the focus of the paragraph almost entirely onto your lack of family whereas the first version seems to equally explore your need for family and air. gosh, now i'm rambling...sorry! -andrew</description></item><item><title>Re: correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190177</link><pubDate>Sat, 25 Apr 2009 23:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190177</guid><dc:creator>davkett</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190177</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190177.xml</wfw:commentRss><description>(Taka, if you don't mind, I offer an additional change-- in the order of the expressed thoughts.) 
 I really realized the importance of my family when I became a college student and started living on my own. I had never been very aware of the importance of my family, because it had always been there. In a sense, my family was like the air I breathe, (I don't usually pay careful attention to the fact that I breathe). So I was quite uncomfortable when my family and I were separated.</description></item><item><title>Re: correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190157</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 00:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190157</guid><dc:creator>Clive</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm#190157</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190157.xml</wfw:commentRss><description>Hi Taka, 
 I really realized the importance of my family when I became a col lege student and started living on my own. I don't usually pay careful attention to the fact that I breathe. Likewise, I  ('wasn't' is probably more natural)  had not been aware of the importance of my family, because it had always been there. In that sense, my family was like the air I breathe. And I was quite uncomfortable when I separated myself from such an important thing. 
 I looked at this on the assumption that it represents spoken and informal English. If you wrote this yourself, I think you are getting a really good feeling for the language. 
 Best wishes, Clive</description></item><item><title>correction needed, again.</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm</link><pubDate>Sat, 25 Apr 2009 23:04:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:190061</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionNeededAgain/cvllb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-190061.xml</wfw:commentRss><description>Please correct the sentences below so they sound natural. If natural, then it's fine. 
 
 I really realized the importance of my family when I became a
collage student and started living on my own. I don't usually pay
careful attention to the fact that I breathe. Likewise, I had not been
aware of the importance of my family, because it had been always there.
In that sense, my family was like the air I breathe. And I was quite
uncomfortable when I separated myself from such an important thing.</description></item></channel></rss>