<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslGeneralEnglishGrammar-Questions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.
&lt;font color=red&gt;DO NOT post paragraphs and compositions here.  Post them in our &lt;a href="http://www.englishforums.com/English/EssayReportCompositionWriting/Forum9.htm"&gt;&lt;b&gt;Essay, Report and Composition Writing Forum&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#236080</link><pubDate>Thu, 26 Feb 2009 13:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:236080</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#236080</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-236080.xml</wfw:commentRss><description>Good observation! 
 
 might have been (at ...) is tricky. 
 
In one reading, it means exactly what you said. 
 It is possible that you were at that place, but now are no longer there. 
 
In another reading, it means the following: 
 It is possible that you have been (waiting) at that place, and are still there. 
In this reading it is a very near equivalent to 
 might be (at ...) 
 
But backshifting interferes somewhat as well, so that thought pairs with have been the way think pairs with be . 
 
 I think that you might be there. 
I thought that you might have been there. 
OR: I thought that you might be there. (because backshifting is not required) 
 
CJ</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235902</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235902</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235902</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235902.xml</wfw:commentRss><description>Hi, 
 I was looking pretty closely at your sentences and have been wondering if the first sentence of the four sentences listed might not have been constructed to render the intended meaning as the other three. 
 I thought you might have been at another concert hall. 
 I construe the meaning of the first sentence, I thought you might have been at another concert hall, as him thinking the "you" person having gone through staying at (that) another station and most likely that that person is not there now , whereas the rest of the three seems to say that he is still there. A little discrepancy there, I think. Please tell me if my educated intuition is incorrect. 
 Thank you.</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235628</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235628</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235628</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235628.xml</wfw:commentRss><description>Yes. And the response might be "OK. I'll stay where I am."
-- simply as an echo of "where you are". So there are a few
special cases where "where I am" might pop up, that's true. 
 
CJ</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235621</link><pubDate>Tue, 26 May 2009 12:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235621</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235621</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235621.xml</wfw:commentRss><description>CalifJim wrote:    Right. I can't think of a case where the round-about "where I am"
would be used for the simple "here" when it means "here". 
     Well, about the round-about-ness, we can say 'Stay where you are!', though, can't we?</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235283</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 12:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235283</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235283</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235283.xml</wfw:commentRss><description>Right. I can't think of a case where the round-about "where I am"
would be used for the simple "here" when it means "here". All of
those "where I am" cases sound weird. 
 
(This does not mean you can never use "where I am", of course: 
 
Some days I'm so overworked I don't even know where I am! ) 
 
CJ</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235280</link><pubDate>Thu, 26 Mar 2009 13:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235280</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235280</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235280.xml</wfw:commentRss><description>CalifJim wrote:    Sound OK? No, not in the intended reading.     RIght. I somehow knew it didn't; I just wan't 100 % sure if my intuition was right. 
 
    CalifJim wrote:     
And probably a thousand other variants! 
     But her 'come where I am' is not included, right? What if her sentence was 'Come to where I am' instead? Does it still sound weird?</description></item><item><title>Re: correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235276</link><pubDate>Mon, 26 Jan 2009 13:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235276</guid><dc:creator>CalifJim</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm#235276</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235276.xml</wfw:commentRss><description>Sound OK? No, not in the intended reading. 
 
 I thought you might have been at another concert hall.  
I thought you might have gone to another concert hall. 
 I thought you had gone to another concert hall. 
I thought you were at another concert hall. 
 
The second sentence is particularly unidiomatic, in my opinion. 
 come almost focuses on the motion, whereas get focuses on the arrival, and it's the arrival that's needed. 
 
 How soon can you get here? 
Can/Could you get here fairly soon? 
Do you think you could get here ? 
Can you get here within the next half hour (if you hurry)? 
 
And probably a thousand other variants! 
 
CJ</description></item><item><title>correction please if needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm</link><pubDate>Sun, 26 Apr 2009 12:47:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:235254</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/CorrectionPleaseIfNeeded/cnprw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-235254.xml</wfw:commentRss><description>This is a compositon of a student of mine:  I thought you might have been to another concert hall. Can you come where I am soon.  What she is trying to say by the sentences is something like 'I thought you went to the wrong concert hall. Can you come right away to the place I'm waiting?' Do the sentences, especially the parts in red, sound OK to you native speakers?</description></item></channel></rss>