<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3273.32735)</generator><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrnk/Post.htm#270446</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 15:01:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270446</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrnk/Post.htm#270446</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270446.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Annvan wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt; I also do translation work (Dutch to English) sometimes and I know how important it is to really understand something in order to translate it properly!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Then I'm sure you've also felt that one person's 'cryptic' is another person's 'clear', which makes translation work sometimes very difficult.&lt;img src="/emoticons/emotion-1.gif" alt="Smile [:)]" /&gt;&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwm/Post.htm#270363</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 12:48:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270363</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwm/Post.htm#270363</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270363.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Nona The Brit wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;Environment here is being used in a general way ...environment - surroundings, location, millieu.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good point, nona!&lt;br&gt;&lt;br&gt;I didn't pay attention to the difference.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you!&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwz/Post.htm#270356</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 12:17:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270356</guid><dc:creator>Annvan</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwz/Post.htm#270356</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270356.xml</wfw:commentRss><description>That's an interesting paragraph - and I think it's so true - different cultures can have different views of time. Some cultures see time as 'absolute', other cultures see time as 'relative'.&lt;br /&gt;... Sorry, I don't know if this actually helps you Taka in your understanding of the paragraph... I also do translation work (Dutch to English) sometimes and I know how important it is to really understand something in order to translate it properly!</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwd/Post.htm#270354</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 12:14:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270354</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrwd/Post.htm#270354</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270354.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;Environment here is being used in a general way - it would be incorrect to force the words nature and environment together to form a new meaning (just because sometimes both nature and environment are words used in connection with countryside/landscape). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is &lt;STRONG&gt;not&lt;/STRONG&gt; talking specifically about natural environments.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Fixed in nature - fixed in form, unchangeable&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;environment - surroundings, location, millieu.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrhq/Post.htm#270350</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 12:01:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270350</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/3/dvrhq/Post.htm#270350</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270350.xml</wfw:commentRss><description>Well, now I have to make a translation here, so there is no 'either way'; I have to be more precise.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Grammar Geek wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;...they just have to accept that [the passing of] time is&amp;nbsp;a factor in our lives that we can't do anything about. ...time is something we just have to accept "as-is." &lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Just for your information, the message of the entire paragraph is a bit different from what you say.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;People of the Western world, particularly Americans, tend to think of time as something fixed in nature, something around us from which we cannot escape; an ever present part of the environment, just like the air we breathe. That it might be experienced in any other way seems unnatural and strange, a feeling which is rarely modified even when we begin to discover how really different it is handled by some other people. Within the West itself certain cultures rank time much lower in over-all importance than we do. In Latin America, for example, where time is treated rather cavalierly, one commonly hears the expression, “Our time or your time?” “Hora americana, hora mejicana?”&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqqb/Post.htm#270199</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 02:29:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270199</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqqb/Post.htm#270199</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270199.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;But I think that regardless of which definition of "nature" you pick, the essense of the sentence is people they they just have to accept that [the passing of] time is&amp;nbsp;a factor in our lives that we can't do anything about. Whether it's "fixed in our environment" or "unchanging in its nature," either way, time is something we just have to accept "as-is." &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Who else has another interpretation of the the &lt;EM&gt;entire sentence&lt;/EM&gt;?&lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqpn/Post.htm#270194</link><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 02:02:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270194</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqpn/Post.htm#270194</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270194.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Nona The Brit wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;People think that time is fixed in the natural environment? Well, that doesn't make much sense to me.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;1.&amp;nbsp;It suggests that people would think that time isn't fixed in other environments.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Exactly. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Grammar Geek wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We all understand the meaning of the sentence, even if we aren't sure what sense of the word he meant. &lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;But Annvan, whose first language is English and who is a teacher of English, seems to have a different idea.&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqwr/Post.htm#270062</link><pubDate>Wed, 20 Sep 2006 20:04:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270062</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqwr/Post.htm#270062</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270062.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;It's not that time is fixed, it's that the &lt;EM&gt;always-moving-forward, can't-go-back and can't-stand-still &lt;/EM&gt;ASPECT of time is a "given" in our environment.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;But this is one of the cases when over-analyzing isn't really helping, I think. We all understand the meaning of the sentence, even if we aren't sure what sense of the word he meant. &lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqhn/Post.htm#270058</link><pubDate>Wed, 20 Sep 2006 20:01:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:270058</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqhn/Post.htm#270058</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-270058.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;People think that time is fixed in the natural environment? Well, that doesn't make much sense to me.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1.&amp;nbsp;It suggests that people would think that time isn't fixed in other environments. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2. Who thinks that time is fixed in the natural environment anyway? As opposed to what? Not exactly a common belief...I can't even get my head round it.&lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqbz/Post.htm#269948</link><pubDate>Wed, 20 Sep 2006 16:49:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:269948</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddqbz/Post.htm#269948</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-269948.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Nona The Brit wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;I still read it in the 'fixed in nature=immutable' sense. The other meaning doesn't make sense.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Just out of cuirosity, nona, why do you think the other meaning doesn't make sense?&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmlk/Post.htm#268967</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 19:07:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268967</guid><dc:creator>nona the brit</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmlk/Post.htm#268967</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-268967.xml</wfw:commentRss><description>I still read it in the 'fixed in nature=immutable' sense. The other meaning doesn't make sense.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmld/Post.htm#268960</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 18:52:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268960</guid><dc:creator>Marius Hancu</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmld/Post.htm#268960</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-268960.xml</wfw:commentRss><description>&lt;font size="2"&gt;I initially read: &lt;br&gt;
&lt;font color="#0000ff"&gt;fixed in nature=&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;font color="#0000ff" size="2"&gt;
&lt;/font&gt;&lt;font face="arial"&gt;&lt;font color="#0000ff" size="2"&gt;immutable, of a fixed nature&lt;/font&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;br&gt;

but I have to recognize, it could well mean &lt;br&gt;
&lt;/font&gt;
&lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;font size="2"&gt;permanent in the nature around us&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;
&lt;font color="#000000" size="2"&gt;It's confusing. &lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmlb/Post.htm#268958</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 18:43:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268958</guid><dc:creator>Annvan</dc:creator><slash:comments>15</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmlb/Post.htm#268958</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-268958.xml</wfw:commentRss><description>Yes, English is my mother tongue. I think "the fixation of time in the natural environment" simply means time, the passing of time. It's 'fixed'  (... unless you've learnt to time travel!)</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmjd/Post.htm#268926</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 17:28:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268926</guid><dc:creator>Taka</dc:creator><slash:comments>14</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/2/ddmjd/Post.htm#268926</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-268926.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;table width="85%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="txt4"&gt;&lt;img src="/Themes/default/images/icon-quote.gif"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Milky wrote:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="quoteTable"&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="100%" valign="top" class="txt4"&gt;&lt;p&gt;Just a side note: around.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;?? What do you mean??&lt;br&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: nature</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nature/ddmwx/post.htm#268920</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 17:21:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:268920</guid><dc:creator>milky</dc:creator><slash:comments>16</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/Nature/ddmwx/post.htm#268920</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-268920.xml</wfw:commentRss><description>&lt;P&gt;Just a side note: around.&lt;/P&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>