<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslGeneralEnglishGrammar-Questions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.
&lt;font color=red&gt;DO NOT post paragraphs and compositions here.  Post them in our &lt;a href="http://www.englishforums.com/English/EssayReportCompositionWriting/Forum9.htm"&gt;&lt;b&gt;Essay, Report and Composition Writing Forum&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#562060</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 12:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:562060</guid><dc:creator>Seraphin</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#562060</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-562060.xml</wfw:commentRss><description>maybe just being anal - but do we say &amp;quot;you are at risk of heart disease&amp;quot; or do we say &amp;quot;you are at risk of A heart disease&amp;quot; ?</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#562052</link><pubDate>Mon, 23 Mar 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:562052</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#562052</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-562052.xml</wfw:commentRss><description>Good point, Josh. Thanks.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#561806</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:561806</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#561806</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-561806.xml</wfw:commentRss><description>Hey guys, In my experience, &amp;quot;risk for&amp;quot; tends to be followed by a noun (&amp;quot;Drinking sweet drinks puts one at risk for diabetes&amp;quot;), while &amp;quot;risk of&amp;quot; tends to be followed by a verb phrase (&amp;quot;Drinking sweet drinks increases one&amp;#39;s risk of having diabetes&amp;quot;). That may only be habit. There are lots of variants on it and exceptions in common usage, but I think this holds pretty true.  &amp;quot;At the risk of sounding imprudent..&amp;quot; &amp;quot;That game has a high risk for injury..&amp;quot; &amp;quot;Drinking the water increases your risk for conditions related to water-borne contagions.&amp;quot; &amp;quot;Drinking the water increases your risk of contracting a water-borne contagion.&amp;quot; (Pleasant, huh?) Josh</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#454279</link><pubDate>Mon, 23 Feb 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454279</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#454279</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-454279.xml</wfw:commentRss><description>Angliholic wrote:        Avangi wrote:     
 Me too! 
 Maybe it's a gringo thing or a doctor thing  -  "risk factors"  "How many of these are you at risk for?" I hear it a lot because I'm at risk for all of 'em. (Doctors are too busy to worry about grammar.)  Hi, what do you mean by "a gringa thing?" 
  - A. 
 Edit. Sorry, I got that wrong.  Smoking and high cholesterol are risk factors; stroke and heart attack are what you're at risk for/of.  
  Hi, I am all at seas about this; what do you mean by this?  
     
 Thanks, Avangi. 
 What you descirbed is all Greek to me? Would you be kind enough to say it again in other words? Thanks. 
     
 Sorry about that, Angliholic, I believe I got carried</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#454081</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454081</guid><dc:creator>Yankee</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/2/zhznd/Post.htm#454081</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-454081.xml</wfw:commentRss><description>If you search only for "at risk for" on the BNC, you will get results for "at risk for ( various ailments )". And when I did a search on the New York Times website for "at risk for", the very first result was " they might be at  risk  for hepatitis and H.I.V ." And a NY Times search for "at risk for a heart attack" got me this sentence (among others) from a doctor: " Both her diabetes and high blood pressure put her at  risk  for  a  heart  attack. " That's why I said that not everyone shares my preference for "at risk of".</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454080</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454080</guid><dc:creator>Angliholic</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454080</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-454080.xml</wfw:commentRss><description>Avangi wrote:     
 Me too! 
 Maybe it's a gringo thing or a doctor thing  -  "risk factors"  "How many of these are you at risk for?" I hear it a lot because I'm at risk for all of 'em. (Doctors are too busy to worry about grammar.)  Hi, what do you mean by "a gringa thing?" 
  - A. 
 Edit. Sorry, I got that wrong.  Smoking and high cholesterol are risk factors; stroke and heart attack are what you're at risk for/of.  
  Hi, I am all at seas about this; what do you mean by this?  
     
 Thanks, Avangi. 
 What you descirbed is all Greek to me? Would you be kind enough to say it again in other words? Thanks.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454008</link><pubDate>Mon, 23 Mar 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454008</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454008</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-454008.xml</wfw:commentRss><description>Google search for 'risk of a heart attack' yields 147,000 hits, 43,000 for 'risk for a heart attack'.     
 How strange ... here are my results: ' risk of a heart attack' : 300,000 hits; ' risk for a heart attack' : 64,300 hits. 
 If we restrict this search to sites from the UK (to reduce the influence of contents posted by non-native speakers): 
 " risk of a heart attack " 1,620 hits " risk for a heart attack " 30 hits 
 and if we f</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454002</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:454002</guid><dc:creator>Hoa Thai</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#454002</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-454002.xml</wfw:commentRss><description>Yankee wrote:        Philip wrote:        Yankee wrote:    Hi Angliholic Yes, both are used and mean the same thing.      I've never heard 'for', but I'll take your word for it.     Personally, I prefer 'of', but I've heard 'for' used often enough that it seems there are quite a few people who don't share my preference.      Hi, I use of too. But as Amy said, there are also many people use for . Google search for 'risk of a heart attack' yields 147,000 hits, 43,000 for 'risk for a heart attack'. Best Regards, Hoa Thai</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453914</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453914</guid><dc:creator>Avangi</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453914</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453914.xml</wfw:commentRss><description>Me too! 
 Maybe it's a gringo thing or a doctor thing  -  "risk factors"  "How many of these are you at risk for?" I hear it a lot because I'm at risk for all of 'em. (Doctors are too busy to worry about grammar.) 
  - A. 
 Edit. Sorry, I got that wrong. Smoking and high cholesterol are risk factors; stroke and heart attack are what you're at risk for/of.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453757</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 12:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453757</guid><dc:creator>Yankee</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453757</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453757.xml</wfw:commentRss><description>Philip wrote:        Yankee wrote:    Hi Angliholic Yes, both are used and mean the same thing.      I've never heard 'for', but I'll take your word for it.     Personally, I prefer 'of', but I've heard 'for' used often enough that it seems there are quite a few people who don't share my preference.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453737</link><pubDate>Mon, 23 Feb 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453737</guid><dc:creator>Philip</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453737</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453737.xml</wfw:commentRss><description>Yankee wrote:    Hi Angliholic Yes, both are used and mean the same thing.      I've never heard 'for', but I'll take your word for it.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453712</link><pubDate>Mon, 23 Feb 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453712</guid><dc:creator>Angliholic</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453712</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453712.xml</wfw:commentRss><description>Thanks, Amy. 
 Got it.</description></item><item><title>Re: you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453670</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453670</guid><dc:creator>Yankee</dc:creator><slash:comments>12</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm#453670</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453670.xml</wfw:commentRss><description>Hi Angliholic Yes, both are used and mean the same thing.</description></item><item><title>you are at risk for/of heart disease</title><link>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Feb 2009 13:04:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:453665</guid><dc:creator>Angliholic</dc:creator><slash:comments>13</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/YouRiskHeartDisease/zhznd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-453665.xml</wfw:commentRss><description>If you don't exercise regularly and eat right then you are at risk of/for heart disease. 


 Do both of and for fit in the above and mean about the same? Thanks.</description></item></channel></rss>