<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/EslGeneralEnglishGrammar-Questions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.
&lt;font color=red&gt;DO NOT post paragraphs and compositions here.  Post them in our &lt;a href="http://www.englishforums.com/English/EssayReportCompositionWriting/Forum9.htm"&gt;&lt;b&gt;Essay, Report and Composition Writing Forum&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;</description><dc:language>en</dc:language><generator>XMOD (Build: 3614.32638)</generator><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490476</link><pubDate>Tue, 24 Mar 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490476</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490476</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490476.xml</wfw:commentRss><description>You  shouldn&amp;#39;t only  be interested in things that can benefit you economically,  but also  (in) broader cultural things.  
 IMO, basically NOT should only modify ONLY in this kind of structure. Your second sentence has a possibility that (should)NOT can modify both ONLY and BE INTERESTED. That&amp;#39;s why, I think, the sentence is something a bit difficult to understand. 
 What do you think?</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490475</link><pubDate>Sat, 24 Jan 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490475</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490475</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490475.xml</wfw:commentRss><description>Just be parallel. 
  
 Thank you so much, GG.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490438</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490438</guid><dc:creator>Doll</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490438</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490438.xml</wfw:commentRss><description>As Doll said, the following sentence is correct. 
 You should be interested  not only  in things that can benefit you economically but also  in broader cultural things. 
   
 Hi YL,  
 In fact, I wanted to say that that example is wrong. :) You read it wrong.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490419</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490419</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/2/zxncb/Post.htm#490419</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490419.xml</wfw:commentRss><description>Uh, you know, you&amp;#39;re like... right!  
 Oh wait, make that: You&amp;#39;re so totally right!</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490398</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490398</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490398</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490398.xml</wfw:commentRss><description>How in heaven&amp;#39;s name can you seperate good style from proper grammar and idiomatic English? Well, I was thinking of something like &amp;quot;Uh, y&amp;#39;know, I think it&amp;#39;s, like, weird&amp;quot; , which would definitely be idiomatic, but probably not good style if you put it in &amp;quot;good writing&amp;quot;. But I see you were only considering written English...  It&amp;#39;s casual writing and makes your reader work harder than you want him to. ...while I mentioned &amp;quot;spoken English&amp;quot; in my post. No problem. You are a writer, so &amp;quot;good writing&amp;quot; is the first thing you think of, of course.</description></item><item><title>Re:  Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490368</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490368</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490368</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490368.xml</wfw:commentRss><description>Yes! you are very right.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490354</link><pubDate>Thu, 23 Apr 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490354</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490354</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490354.xml</wfw:commentRss><description>How in heaven&amp;#39;s name can you seperate good style from proper grammar and idiomatic English? 
 Both (parellel) forms are grammatical. 
 Your second example would leave me scratching my head on a first read -- am I not supposed to be interested in cultural things? And then I go back and figure out that &amp;quot;but also in&amp;quot; is a shortcut for &amp;quot;but you should also be interested in.&amp;quot; It&amp;#39;s casual writing and makes your reader work harder than you want him to. (That&amp;#39;s also good style - don&amp;#39;t make your reader work harder than necessary to understand your meaning.) 
 You shouldn&amp;#39;t be interested in ONLY things that can benefit you economically, but should take an interest in broader, cultural issues as well.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490346</link><pubDate>Tue, 24 Mar 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490346</guid><dc:creator>Kooyeen</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490346</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490346.xml</wfw:commentRss><description>Don&amp;#39;t say &amp;quot;in not only x but also in y&amp;quot;  Hi Barb, yes, but that&amp;#39;s more related to style and &amp;quot;good writing&amp;quot; than grammar and idiomatic English, isn&amp;#39;t it? I think native speakers are very likely to use unbalanced structures in everyday speech... Anyway, I wanted to ask a question about &amp;quot;not only... but also&amp;quot; I&amp;#39;ve always wanted to ask. Is it possible to merge &amp;quot;not also&amp;quot; with verbs, or is it a separate and fixed idiom that must remain that way? Example: You should be interested  not only  in things that can benefit you economically,  but also  in broader cultural things. You  shouldn&amp;#39;t only  be interested in things that can benefit you economically,  but also  (in) broader cultural...</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490321</link><pubDate>Tue, 24 Feb 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490321</guid><dc:creator>Grammar Geek</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490321</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490321.xml</wfw:commentRss><description>Just be parallel. 
 not only in... but also in... 
 or in not only x but also y 
 Don&amp;#39;t say &amp;quot;in not only x but also in y&amp;quot;</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490235</link><pubDate>Sat, 24 Jan 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490235</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490235</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490235.xml</wfw:commentRss><description>Thanks, Doll and YL. 
 I took a quick check on google and both are found. A Google search for the second structure in nytimes.com results in four times hits than that for the first. I think they both are correct but I don&amp;#39;t know the difference of feeling.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490206</link><pubDate>Tue, 24 Mar 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490206</guid><dc:creator>Yoong Liat</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490206</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490206.xml</wfw:commentRss><description>Hi LiJ 
 As Doll said, the following sentence is correct. 
 You should be interested  not only  in things that can benefit you economically but also  in broader cultural things.</description></item><item><title>Re: Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490200</link><pubDate>Sat, 23 May 2009 23:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490200</guid><dc:creator>Doll</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm#490200</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490200.xml</wfw:commentRss><description>Only second one sounded correct to me. I don&amp;#39;t like the idea of splitting prepositions in such structures. Even when you read, you feel confused, don&amp;#39;t you? Or am I alone?</description></item><item><title>Not only but also</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm</link><pubDate>Tue, 24 Feb 2009 00:57:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:490179</guid><dc:creator>Liveinjapan</dc:creator><slash:comments>12</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/NotOnlyButAlso/zxncb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-490179.xml</wfw:commentRss><description>You should be interested  not only  in things that can benefit you economically but also  in broader cultural things. 
 You should be interested in not only things that can benefit you economically but also broader cultural things. 
 I think they are correct but which is better to say? 
 Thanks LiJ</description></item></channel></rss>