<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>ESL General English Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GeneralEnglishGrammarQuestions/Forum12.htm</link><description>Ask your questions on grammar and get your sentence checked. We answer lots of different types of general English grammar questions here.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphdx/post.htm#493388</link><pubDate>Thu, 27 Mar 2008 01:15:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493388</guid><dc:creator>Delmobile</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphdx/post.htm#493388</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493388.xml</wfw:commentRss><description>&amp;nbsp;I&amp;#39;ve had the dashes problem too - apparently this format interprets dashes as code for strikethrough text. You should be able to edit your post - try putting a space before &amp;amp; after the dash, and if that doesn&amp;#39;t work just use a hyphen instead of an emdash. Can&amp;#39;t remember exactly what worked for me last time.&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphcg/post.htm#493363</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 23:32:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493363</guid><dc:creator>Susankay</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphcg/post.htm#493363</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493363.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;When we talk&amp;nbsp;with biblical precision about the resurrection, we discover an excellent foundation for lively and creative Christian work in the present world--not, as some suppose, for an escapist or quietist piety.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, the word &amp;#39;piety&amp;#39; seems to be uncountable, yet seems that the&amp;nbsp;article &amp;#39;an&amp;#39; is for that. Why?&amp;nbsp;This is a general question but &amp;quot;Can a person use an indefinite article like &amp;#39;a&amp;#39; when he thinks an instance of something or a type of something&amp;nbsp;in his mind? &lt;font color="#0000ff"&gt;I think it should be &amp;quot;or for&amp;nbsp;quietist piety.&amp;#39;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;&amp;nbsp;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat.&lt;/font&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt; Might just means &amp;quot;there was the possibility for them to be tempted&amp;quot; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, I think it is right to say that in &amp;#39;might be tempted&amp;#39;, the &amp;#39;might&amp;#39; is used to convey the sense of the past, putting his indecisive intention&amp;nbsp;in the past-time setting; but I think it is safe to say that the word &amp;#39;might&amp;#39; can be used the same or similarly&amp;nbsp;in the present-time setting. But&amp;nbsp;here, I think it is used in the in the past-time setting.&amp;nbsp;I think you&amp;nbsp;can see a similar use&amp;nbsp;with the modal verb &amp;#39;would&amp;#39;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;It is the anticipation of the time when God will fill the earth with his glory, transform the old heavens and earth into the new, and raise his children from the dead to populate and rule over the redeemed world he has&amp;nbsp;made.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, I think &amp;#39;he has made&amp;#39;&amp;nbsp;is used because eventhough the&amp;nbsp;reference is to what was made a very,&amp;nbsp;very long time ago,&amp;nbsp;the happening carries&amp;nbsp; a current relevance to what the writer is tryng to say and that is why the present perfect was used. Right? Why do I see &amp;#39;heavens&amp;#39; in plural,&amp;nbsp;&amp;nbsp;not &amp;#39;heaven&amp;#39; in singular?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;font color="#0000ff"&gt;The redeemed world &lt;u&gt;he has made&lt;/u&gt; - yes it denote present perfect. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;This is another question:&amp;nbsp;Can you use a present perfect to refer to a historical figure who happened to live&amp;nbsp; very, very long ago or his legacy?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;&amp;nbsp;Yes, if your &lt;u&gt;believe&lt;/u&gt; that historical figure is God who lived, is living and will live forever.&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbz/post.htm#493345</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 22:12:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493345</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbz/post.htm#493345</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493345.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Moderator,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I don&amp;#39;t know but the clause I enclsoed with a pair dashes is coming out crossed-out. Help.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thank you.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbd/post.htm#493343</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 22:09:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493343</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbd/post.htm#493343</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493343.xml</wfw:commentRss><description>From the previous post that still had&amp;nbsp;the unintentional crossing out of the part that wasn&amp;#39;t crossed out by me:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I don&amp;#39;t know what happened but I think I typed right but came out right this:&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It should have been this:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;I don&amp;#39;t know but I am typing the crossed-out part as&amp;nbsp;a part enclosed with a pair of&amp;nbsp;dashes but&amp;nbsp;it comes out crossed out. I think&amp;nbsp;quoting correctly is important, eventhough this is a general esl grammar forum, and I don&amp;#39;t want to be blamed for misquoting what Mr.&amp;nbsp;N.T.&amp;nbsp;Wright&amp;#39;s&amp;nbsp;wrote.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The crossed-out part should have been this with a pair of dashes around the clause that started with &amp;#39;eventhough&amp;#39; and ended with &amp;#39;mentality&amp;#39;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;strike&gt;eventhough he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentiality&lt;/strike&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbb/post.htm#493341</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 21:55:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493341</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphbb/post.htm#493341</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493341.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I don&amp;#39;t know what happened but I think I typed right but came out right this:&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It should have been this:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The questions still apply.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thank you.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Questions on sentences in article</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphrq/post.htm</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2008 21:49:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:493339</guid><dc:creator>Believer</dc:creator><slash:comments>5</slash:comments><comments>http://www.englishforums.com/English/QuestionsSentencesArticle/zphrq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://www.englishforums.com/English/comments12-493339.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I gotthe following&amp;nbsp;sentences from the ChristianToday magazne, a magazine of evangelical conviction, by N.T. Wright on March 25, 2008, and hope you would answer some questions on them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When we talk&amp;nbsp;with biblical precision about the resurrection, we discover an excellent foundation for lively and creative Christian work in the present world--not, as some suppose, for an escapist or quietist piety.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, the word &amp;#39;piety&amp;#39; seems to be uncountable, yet seems that the&amp;nbsp;article &amp;#39;an&amp;#39; is for that. Why?&amp;nbsp;This is a general question but &amp;quot;Can a person use an indefinite article like &amp;#39;a&amp;#39; when he thinks an instance of something or a type of something&amp;nbsp;in his mind?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No single individual can attempt more than a fraction of this mission. That&amp;#39;s why mission is the work of the whole church, the whole time. Paul&amp;#39;s advice to the Philippians &lt;strike&gt;even though he and they knew they were suffering for their faith and might be tempted to retreat from the world into a dualistic, sectarian mentality&lt;/strike&gt;was upbeat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, I think it is right to say that in &amp;#39;might be tempted&amp;#39;, the &amp;#39;might&amp;#39; is used to convey the sense of the past, putting his indecisive intention&amp;nbsp;in the past-time setting; but I think it is safe to say that the word &amp;#39;might&amp;#39; can be used the same or similarly&amp;nbsp;in the present-time setting. But&amp;nbsp;here, I think it is used in the in the past-time setting.&amp;nbsp;I think you&amp;nbsp;can see a similar use&amp;nbsp;with the modal verb &amp;#39;would&amp;#39;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It is the anticipation of the time when God will fill the earth with his glory, transform the old heavens and earth into the new, and raise his children from the dead to populate and rule over the redeemed world he has&amp;nbsp;made.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here, I think &amp;#39;he has made&amp;#39;&amp;nbsp;is used because eventhough the&amp;nbsp;reference is to what was made a very,&amp;nbsp;very long time ago,&amp;nbsp;the happening carries&amp;nbsp; a current relevance to what the writer is tryng to say and that is why the present perfect was used. Right? Why do I see &amp;#39;heavens&amp;#39; in plural,&amp;nbsp;&amp;nbsp;not &amp;#39;heaven&amp;#39; in singular?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is another question:&amp;nbsp;Can you use a present perfect to refer to a historical figure who happened to live&amp;nbsp; very, very long ago or his legacy?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sorry for many questions&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>